Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 52



— Доктор Мур хочет подержать тебя здесь одну ночь, — произнес отец.

— Только обычное обследование, — добавил доктор Мур. — Чтобы убедиться, что с вами все в порядке, насколько это возможно.

Но Алиса не слушала. Ее глаза открылись, когда она полностью поняла значение этих слов.

— Ребенок Дэна… — пробормотала она.

Позже этой ночью Алиса лежала в постели, когда болезненный маленький мальчик вошел в палату. Он был одет в белый больничный халат и стоял неподвижно, глядя на Алису с застывшей улыбкой счастья.

Алиса была удивлена его неожиданным появлением.

— Эй, — сказал мальчик, — проснитесь…

— Привет, — ответила Алиса…

— Меня зовут Джекоб.

Алиса улыбнулась:

— Разве ты не должен быть в своей комнате, Джекоб?

— Там одиноко, в моей комнате.

Алиса кивнула:

— Меня зовут…

— Мне жаль, что ваш друг убит…

Глаза Алисы расширились:

— Откуда ты знаешь?

— Я вижу, что вы опечалены. Я только хотел посмотреть на вас и узнать, все ли в порядке? — он застенчиво улыбнулся и пошел к двери.

— Джекоб подожди! — закричала Алиса. — Не уходи!

Но мальчик скрылся в темном коридоре.

На следующий день Ивонна вернулась в госпиталь, чтобы отвезти Алису домой.

— Ты видела маленького мальчика на моей этаже? — спросила Алиса у Ивонны, когда они садились в машину.

— Какого мальчика? — удивилась Ивонна и включила двигатель.

— Джекоба. Того, который выглядит печальным.

Ивонна внимательно посмотрела на нее:

— На твоем этаже не было никаких маленьких мальчиков.

Алиса пожала плечами:

— Он, должно быть, забрел из детской палаты. Меня только интересовало, что с ним?

Ивонна нахмурилась и покачала головой:

— У них нет детской палаты.

— Но он был одет в больничный халат, — настаивала Алиса.

Ивонна посмотрела на подругу со смешанным чувством нетерпения и сострадания.

— Я не знаю, что сказать тебе, — произнесла она, переключая скорость и выезжая из ворот госпиталя.

— Bcе обзвонили? — спросила Алиса. Ивонна колебалась:

— Они ждут нас. Но давай сохраним этот разговор о сновидении между нами.

Алиса встретила друзей у себя дома и провела их в спальню, тщательно заперев за собой дверь, Стараясь быть убедительной, она попыталась доказать им, что Фредди Крюгер реально существует.

— Аманда Крюгер была членом религиозного ордена, которому принадлежал этот приют, — сказала она. — Ее изнасиловали, и она родила ребенка в 1940 году. Этот ребенок вырос и стал Фредди Крюгером. Он убил двадцать или тридцать детей, живших на улице Вязов.

Сидя у ног Греты, Марк, заинтересованный, оторвал взгляд от альбома для рисования.

— Фредди Крюгера схватили, — продолжала Алиса, — но суд по ошибке освободил его. Родители убитых детей выследили Фредди и сожгли живым. Но это было только начало. Он продолжал убивать… только теперь он убивает людей в кошмарных снах. И он использует мои сны, чтобы добраться до своих жертв…

Грета и Ивонна обменялись полными сомнения взглядами. Марк со скептическим выражением на лице продолжал рисовать.

— Вот почему смерть Дэна — это моя вина, — закончила Алиса.

— Перестань так думать! — закричала Ивонна.

— Я хочу поговорить о ребенке, — заявила Грета.

— Да, прими мои поздравления, — улыбнулся Марк.

— Это не то, дли чего мы здесь, — сердито сказала Алиса.

— Посмотри, — заметила Ивонна, — родители Дэна угнетали его, угнетали сильно. Он жаловался на это на вечеринке прошлой ночью. На него давили. На всех нас давят.



— Напористые родители могут сделать каждого немного сумасшедшим, — добавила Грета.

— Какое это имеет отношение к данному случаю? — спросила Алиса.

— Когда Дэн умер, ты даже не была во сне, — возразила Ивонна. — Ты так сказала. Алиса пристально посмотрела на них:

— Тогда он, должно быть, нашел другой способ. Послушайте, это не шутка! Каким–то образом он пробирается сквозь мои сны. Я думала, что могу контролировать их, но что–то изменилось, и я не знаю, что он сделает в следующий раз.

Все посмотрели на нее, не зная, что сказать.

— Послушай, — произнес Марк, — нам всем нравился Дэн. И мы все любим тебя. Грета положила руку на плечо Алисе:

— Любой, обладающий сверхъестественной силой или нет, кто захочет причинить тебе вред, должен вначале пройти через нас.

— Всех нас, — заявила Ивонна, — Правильно? Алиса посмотрела на них:

— Это то, чего я боюсь.

5

Вечером того же дня Алиса вынула из холодильника несколько замороженных ужинов для микроволновой печи и поставила их на стойку. Затем она задумалась, и на её глазах появились слезы.

В кухню вошел отец, держа в руках пакет с покупками, наполненный овощами, фруктами и соками.

Алиса прикрыла глаза рукой и отвернулась, чтобы поставить ужин в печь.

— Как прошла встреча? — спросила она.

— Трезво, — ответил отец, поставив покупки на стойку.

— Очень смешно. С каких это пор ты стал таким сообразительным покупателем? Он начал разгружать пакет

— С того момента, как моя маленькая девочка решила стать мамой.

Алиса колебалась:

— Ты разочаровался во мне?

— Нет, я не разочаровался. Я только надеюсь, что будет мальчик. Будет приятно опять иметь мальчика в доме.

Алиса посмотрела на него и обняла.

Он нежно отодвинул её в сторону и слегка улыбнулся:

— Не делай из этого привычки. Алиса улыбнулась в ответ:

— Я любила его, папа. И теперь, когда его нет.

Отец кивнул.

Грета сидела на краю своей кровати и держала в руках фарфоровую куклу, задумчиво разглядывая её. Куклами была заполнена вся комната, они лежали на подушках, сидели на туалетном столике и в креслах. Случайно глаза Греты остановились на увеличенном моментальном снимке, сделанном в день окончания школы. Дэн был в центре, в окружении своих родителей и друзей. Глаза Греты увлажнились. Слеза скатилась вниз по щеке.

— Грета! — окликнул её пронзительный голос матери. — Наши гости ждут, дорогая. Надо соблюдать приличия, ты знаешь. Не будем испытывать их терпение.

— Иду, мама, — ответила Грета и присоединилась к сидящим за обеденным столом гостям.

— Это правда, — сказала Расина Гибсон, сидя во главе массивного стола. — Люди всегда ошибаются, принимая нас за сестер.

Хорошо одетые гости закивали и вежливо улыбнулись.

— У Греты, несомненно, совершенное тело манекенщицы, — прощебетала седая женщина. — Вы знаете, Эйлин Форд — моя подруга. Я рассказала ей все о Грете. Она очень заинтересовалась.

Грета сидела на дальнем конце стола и казалась совершенно равнодушной.

— Грета, — сказала Расина, — тебе предоставляется шанс! Я думаю, ты должна проявить хотя бы немного благодарности.

— Мама, вчера умер одни из моих друзей, — возмутилась Грета. — Дай мне немного времени, чтобы прийти в себя.

— Но у нас гости, дорогая.

Грета с негодованием посмотрела на свою мать.

— Я читал о нем, — сказал пожилой мужчина. — Он был пьян или что–то вроде этого?

— Он был только другом Греты, — решила объяснить Расина. — Не кто–то особый… не кто–то, с кем она встречалась, вы понимаете. В самом деле, только знакомый.

— Печально, — заметил полный мужчина — Это напоминает мне Фитцджеральда. Хотя обычно в его рассказах погибают женщины от бессмысленной насильственной смерти.

Остальные гости включились в дискуссию со своими литературными ссылками и сравнениями.

Грета закрыла глаза, чтобы не замечать этого Мгновение казалось, что она задремала. Затем девушка овладела собой.

Когда она подняла голову, официант выступил вперед и предложил ей взять что–нибудь с подноса Кусочек черно–красного полосатого вязаного жилета показался из–под накрахмаленного воротника смокинга.

Грета покачала головой:

— Нет, спасибо. Я не голодна. Официант отошел в сторону, другие гости приостановили свой разговор и посмотрели на нее.

— Ты не ешь? — спросила с тревогой Расина.