Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 16



Это было особенное место. Природа создала здесь чистое дно из кристаллических пород, где тихие волны очищались.

Их прозрачность была несравненна, свет проникал в воду так же легко, как в воздух, и дно переливалось на солнце. На рыжем песке было много камешков, голубых, розовых или полосатых. Под скалой между камнями иногда появлялся пузырек воздуха, признак бьющего из-под земли источника, скрыто питающего его прозрачную котловину. То был вклад зимних дождей и снега, выпадавших зимой в долинах. Все это придавало заповедному родничку необычайную чистоту и запах свежей пронизанной солнцем воды.

Речные обитатели запросто заплывали сюда, и я представлял себе, что они найдут тут и убежище, и речной сад для забав и прогулок. И тут они не будут глотать друг друга, так, по крайней мере, мне казалось…

Под водяным лютиком жила стайка просвечивающихся коньков. Робкие и одновременно суетливые, они исчезали при малейшем движении.

Несколько раз форелька, соблазненная свежестью воды, замирала у котловины, или серебристые уклейки задерживались, трепеща от удовольствия. Реже пестрая корюшка демонстрировала здесь свои блестящие доспехи. Отливающий золотом линь, сбившись с привычных охотничьих мест, заплывал иной раз в эти светлые воды. Он нерешительно что-то выискивал и вскоре ускользал из этого ископаемого мирка на широкий простор. Более привычная в этих водах лягушка-древесница, подруга чистых глубин, ныряла, расставляя в стороны все четыре лапки, и падала на песочное дно. Безупречно зеленая, она выныривала на поверхность, выставив из воды изящную головку. Ее золотистые глаза замирали от счастья, околдовывая мое неподвижное лицо…

И тут от этой двойной неподвижности я заснул на самом деле.

Спустя некоторое время меня разбудил стук в окно.

Я не испугался, но сердце мое бешено заколотилось.

«Это он, — подумал я. — Он вернулся».

Я выскочил из постели и, подбежав к окну, спросил:

— Это ты, Гатцо?

Голос прошептал мое имя. Он был немного хриплый, но я его узнал.

— Мне так много надо тебе рассказать, — сказал Гатцо.

В своей комнате вздохнула тетя Мартина.

— Подожди, — сказал я. — Пойдем лучше к колодцу.

Я вышел на улицу, и мы направились к колодцу. Тут было хорошо. Чистая луна мирно поднималась на небо на стыке с лугом, теплым и душистым.

Тогда Гатцо заговорил. Он рассказал мне свою историю. Я взволнованно слушал его. Внезапно он замолчал.

— А потом? — спросил я.

Он ответил мне просто:

— Дед Савиньен умер.

Я взял его за руку. В это мгновение тетя Мартина тихонько открыла ставни. Увидела ли она нас?..

Она позвала меня:

— Паскал?, малыш, с кем ты разговариваешь?

Я машинально поднялся и потащил Гатцо к дому.

— Ах! — воскликнула она. — Кто это с тобой?

— Это мой друг Гатцо, — ответил я.



Она шумно вдохнула воздух:

— О, от него пахнет, как от дикаря!

Я набрался смелости добавить:

— Тетя Мартина, он остался совсем один на свете. Она что-то пробормотала. Потом сказала:

— Пусть войдет. А завтра вымоем его с ног до головы. Гатцо вошел. Тетя Мартина зажгла свечу.

Увидев Гатцо, она сказала:

— Какой серьезный мальчик. У него искреннее лицо. Завтра поговорю о нем с твоим отцом.

Что она ему сказала, никто не знает. Отец был растроган. Бог довершил остальное.

Так Гатцо стал моим братом. А его историю я когда-нибудь, быть может, расскажу…

Благодарности

То, что вы держите в руках эту книгу, — заслуга не только издательства, но и многих других людей, решивших поддержать наш проект.

Инициатива издания книги принадлежит переводчице Алле Николаевне Полосиной, благодаря ее активному участию были собраны необходимые средства для реализации проекта.

Издательство выражает искреннюю благодарность Государственному мемориальному и природному заповеднику «Музей-усадьба Л. Н. Толстого „Ясная Поляна“» за помощь в издании этой книги.

Мы благодарим друзей Аллы Полосиной: Бернхарда Суин де Бутемар,

Поля и Николь Леже,

Мишеля и Анн-Мари Малерб,

Колетт Толстую,

Жо и Дуду Байоль,

Клода и Мари-Бернар Ферре,

Пьера Лocma — за моральную и материальную поддержку.

Об авторе

Знаменитый французский писатель Анри Боско — лауреат многих престижных литературных премий, один из самых печатаемых во Франции, автор более 30 романов, детских книг и поэтических произведений. Родился в 1888 г. в городе Авиньоне. Детство он провел в уединенном деревенском доме. Родители часто подолгу отсутствовали: отец был знаменитым тенором и много выступал, а мальчик оставался со своей кормилицей, у которой, по утверждению писателя, среди предков были цыгане. Первый свой роман-приключенческий, с собственными иллюстрациями — он написал в 7 лет, и впоследствии что-то из этого раннего произведения отозвалось в книге «Малыш и река» (1945). В начальную школу мальчик не ходил — его первой учительницей была мать А в десять лет его отдали в пансион, откуда он однажды сбежал к своей кормилице. Наверное, впечатления от этого побега нашли отражение в романах о мальчике Паскал? («Малыш и река», «Баргабо»).

Боско называли «самым великим мечтателем нашего времени». В его произведениях обыденная действительность проникнута атмосферой тайны, старинных крестьянских преданий, магией его родного Прованса.

Умер писатель в Ницце в 1975 году.

Наталья Шаховская


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: