Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 68



— Ты что, Бальнеро? Что с тобой? Взгляни на меня!

— Зачем Бальнеро будет глядеть на Переддина? Бальнеро уже стар, очень стар. Садитесь, я достану чудесного винца за нашу встречу, да-а, чудесного старого винца. Вы никогда такого не пробовали, его Бальнеро припас специально для вас, — и старик опять мерзко захихикал.

Онтеро насторожился и воспользовавшись случаям предупредительно посмотрел на Дастина, Тича, Ильмера и приложил палец к губам, а затем сказал вслух:

— Что ж, неси свое вино, я всегда рад выпить со старым другом. Hе возражаешь, если мой спутник немного сыграет для улучшения настроения?

— Что ж, пусть играет, — быстро согласился старик, — Бальнеро любит музыку, Бальнеро сейчас вино нальет, мы выпьем, и под музыку и разговор легче, — и похлопал по плечу Тича, — Хороший у вас мальчик, рыженький такой.

Тич осторожно отодвинулся подальше и настороженно наблюдал за происходящим.

— Сыграй, мой друг! — неожиданно торжественно заявил Онтеро, многозначительно поглядев на Дастина, — Только негромко, чтоб не мешать нашей беседе.

Дастин, ничего не понимая, начал машинально наигрывать уже запомнившиеся фрагменты мелодии. Бальнеро, по-прежнему улыбаясь, налил им вина и начал говорить, как будто про себя:

— Пейте, пейте, гости дорогие, Крупцифаг знает много ядов, Крупцифаг знает что делать. А они говорили Крупцифаг ни на что не годен, то-то удивятся, когда Крупцифаг им певца опоит и в руки прямо тепленького…, - и старик опять захихикал и продолжил уже вслух, — Так, пейте же, все готово!

— Дастин, громче! — приказал Онтеро, и менестрель ударил по струнам. И одновременно будто судорога свела старое тело хозяина.

— Так, вы догадались, — пробулькал он, — Как ты меня узнал, Переддин?

— Кто ж меня этим именем зовет, глупый старый Крупцифаг, пожиратель отбросов? Да, ты и сам только что назвал себя, — усмехнулся Онтеро, — А теперь, — продолжил он сощурив глаза, — ты знаешь мою власть над тобой. Отвечай! Что ты тут делаешь?

— Могущественный Переддин! Мудрый Переддин! — Захихикал старик, не переставая мерзко-издевательски улыбаться во весь свой кривой рот — Ты не знаешь, что я делаю? Я хочу доставить Певца тем, кто будет ему очень рад. Того самого Певца. Ты об этом не слыхал? Слыхал ведь…

— Что еще ты знаешь?

— Я много чего знаю, но скажу ли я? Все равно ты меня изгонишь отсюда, так какой мне резон? Впрочем скажу, скажу. Он, — старик кивнул на Дастина, — еще не знает, что трое больше, чем один, но иногда трое и есть один. И не скоро узнает, — счастливо улыбнулся он, проделывая какие-то манипуляции под полой одежды — Конечно, тогда нам будет несладко, но это еще так нескоро… Hо и тогда еще ему придется учиться арифметике. Скажем, как к трем прибавить один, — старик опять ухмыльнулся, и добавил, — и еще один, и где взять для этого знак сложения, — последовала небольшая пауза, — или хотя бы вычитания! — и комната наполнилась громким бульканьем, заменявшим здесь смех, — Да уж, кого-то ему придется прибавить, а кого он не знает. А кого-то и вычесть… Принцесса знает свое дело, принцесса умница…

— Принцесса? — воскликнул Ильмер.

— Та самая, та самая, дружок. Ох, еще будет вам всем от нее неприятностей… Да и тебе тоже, — старик кивнул в сторону Ильмера, — Ты-то думал она померла, хи-хи, а она и не думала. Чего только не сделаешь, чтоб замуж не идти… Чего же ты время терял, а? — продолжал он, смотря на Ильмера, и непереставая рыться в складках одежды — Хотелось ее? Так попросил бы, она бы не отказала… А ты… в церковь ее хотел тащить… Нехорошо… Так что теперь уж в Ирнаре ее ищи, вот он — старик кивнул головой на Онтеро, — он знает. Они с Вейергом старые друзья. Переддин вообще много кого знает, только прикидывается. Правда, Переддин?

Онтеро поморщился и резко спросил:

— Прекрати болтать, а не то сам знаешь, что я могу с тобой сделать. Быстро говори, чего же ему не хватает?

— Чего ему не хватает? — вновь забулькал старик, — Ему много чего не хватает… Например, одной вещи, Переддин, она чем-то похожа вот на… да где же она… — И старик с серъезным и совершенно смирным видом вытащил из складок одежды кинжал и вдруг быстро прицелился, чтобы метнуть его в менестреля.





— Дарм эоло прану, Крупцифаг! — вскрикнул Онтеро, старик издал истошный вопль и упал без сознания.

— Что случилось? — спросил Дастин.

— Демон вселился в Бальнеро, он управлял им и пытался до нас добраться. Я его изгнал. Все-таки, хитрый поганец! Знал ведь, что я рисковать не могу. Вот и пригрозил кинжалом. Вряд ли он тебя убил бы, ты им, похоже, живым нужен, а все-таки…

— А что значат его слова? — спросил тут же высунувшийся Тич.

— Hе знаю… Эх, был бы здесь Аргвинар с Эст-Арви… — рассеянно добавил Онтеро, — Ладно, может еще придется до него добраться, ох, нелегкая дорога нам предстоит. Давай, помоги мне привести старика в чувство, он теперь вряд ли что помнит, зато это снова старый добрый Бальнеро…

И правду, черты лица его изгладились, спина и шея выпрямились, и он уже даже в бессознательном состоянии не походил на того уродливого тролля, который встретил их недавно на пороге этой хижины.

Глава 7

В сердце Белых гор к серой скале, скрывающей монастырь илинитов, приближался израненый рослый путник в старом заляпанном плаще, из-под которого торчали не менее грязные и потертые сапоги… Солнце клонилось к закату и человек кутался в плащ и как мог торопливо шагал по горной тропе, приближаясь отвесной скале, с которой свисали веревочные лестницы. Стоявший возле одной из них монах в черном плаще с капюшоном пошел навстречу путнику и встретив его на тропе сказал:

— Здесь ждут Вас. Меня послали проводником.

Путник странно взглянул изподлобья и спросил:

— Как меня могут здесь ждать, когда не знают, кто я?

— Мы знаем, кто Вы, Корджерсин-из-Меретарка.

— Вот как… И куда же меня приглашают?

— Сначала мы поможем Вам залечить раны и снять последствия неосторожных заклятий, которые видны вокруг Вас. А затем с Вами хотел бы поговорить Его Святейшество.

— Что ж, идем. В конце концов я и шел сюда подлечиться, и может быть…

Оба подошли к веревочной лестнице, по которой Корджер с помощью монаха поднялся на уступ, за которым открывался проход внутрь.

Пестрый отряд из Дастина, Онтеро, Ильмера и Тича потихоньку добрался до пристаней на южной оконечности города. Там они воспользовались советом старого Бальнеро, который хотя и освободился от злобного духа, захватившего его в плен, отнюдь не забыл, где можно достать лодку, чтобы тайно переправиться на другой берег. Добравшись до кривоватого мостика, под которым был спрятан плот, друзья слезли с повозки и огляделись. Вокруг не было ничего подозрительного, обычный гам пристаней торгового города, имевшего удачу оказаться возле реки, по которой ежедневно сплавлялось множество товаров.

Дастин с Ильмером осторожно полезли под мост, где была спрятана лодка, на которой они собирались переправиться через реку, а Онтеро и Тич остались караулить сверху. В темноте под мостом мало что можно было разглядеть, но Дастин каким-то шестым чувством заметил блестящий клинок и отпрыгнул за минуту до того, как холодная сталь взвилась и ударила в то место, где он должен был только что оказаться. Герцог среагировал мгновенно и нападавший тут же свалился в реку, но навстречу выскочило еще двое. Первый набросился на Ильмера, но нагнулся и швырнул его на землю. Дастину досталось хуже, его противник оказался ловчее, а может сказалось отсутствие боевой выучки, но кинжал чуть задел левое плечо, и если бы не подоспевший герцог, мог бы попасть и пониже… Получив передышку оба бросились наверх, вскочили в повозку, а Онтеро, уже понявший, что внизу творится что-то не то, тут же хлестнул коня, и пыль взметнулась за друзьями, отправившимися по северо-западной дороге. Через минуту на дорогу выскочили несколько человек в мокрых серых плащах с капюшонами, но все что они могли сделать — это в бессильной ярости проводить глазами клубы пыли, оседающие за ближайшим поворотом. Один из них вскочил на привязанную невдалеке лошадь и ускакал в противоположном направлении, а остальные закутались в свои плащи и быстрым шагом отправлись по следам телеги.