Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 21



— Я могу выстрелить не в собак. В хозяина, — парировал мой спутник.

Плохая идея. Ну просто очень плохая. Тогда, скорее всего мы с мистером Оуэномом тогда живыми уже не уйдем.

— И тогда наверняка умрете. Если не жалко собственной жизни, пожалели бы девушку. Вы ведь хотите жить, мисс?

Я выглянула из‑за плечам молодого джентльмена.

— Хочу, — совершенно честно ответила я. Лгать не было настроения — Думаю, все те люди, которых вы убили тоже хотели жить. Верно?

Убийца казался заинтересованным. Даже стал меня пристальней рассматривать.

— Так глупа или так смела? — спросил он.

Мистер Оуэн довольно рассмеялся.

— Ее приставил к моей сестре дядя.

— Стало быть, смела и неглупа, — удовлетворенно заметил мистер Лоуренс. — Мисс, а вы не желаете замуж? Я человек пусть и не благородный, но состоятельный. Мне не помешает разумная жена. Тем более с такими рекомендациями.

От подобного предложения, сделанного посреди ночи кровожадным преступником, я, клянусь Богом, просто опешила. Милорд обещал выдать меня замуж, но я уж никак не ожидала, что его пожелание будет исполняться таким вот диким образом. Да и кто нужен этому мерзавцу? Разумный сообщник в злодеяниях? Иной причины для подобных слов я просто не видела.

— Мистер Лоуренс, мой род слишком древний, чтобы я могла вступить в такой брак. К тому же, от вас наверняка кровью воняет, — собравшись с духом ответила я, гордо выпятив подбородок.

— Что ж, ответ неплох. Я бы все же на вас женился, — почему‑то удовлетворенно заметил преступник. — Однако мое предложение все то же. Вы покидаете эти места. И девушка будет возвращена. И не беспокойте мою сестру, это вам ничего не даст в любом случае. Пусть наслаждается счастьем материнства спокойно.

Сказав это, мужчина повернулся и пошел прочь, в темноту. Собаки покараулили нас еще около четверти часа, за которые я уже готовилась к смерти раз пять, после чего также ушли прочь, не тронув нас. Должно быть, без команды не нападают.

И что же нам теперь делать?..

Этот вопрос я озвучила вслух.

— Нужно вернуться к дядя и все рассказать, — решительно сказал мистер Оуэн и взял меня под руку.

Постойте‑ка… Все?.. Что‑то подсказывало мне, что его милость не оценит нашего поведения. Моего — так особенно.

— Милорд меня убьет, — трагично вздохнула я, опираясь на руку брата подруги. — Наверняка убьет.

Я попыталась понять, что же во мне сильней, боязнь гнева лорда или волнение за мисс Оуэн. Все‑таки судьба Эбигэйл волновала меня куда больше…

Мистер Оуэн же вовсе не понял причин моего страха.

— Что вы, мисс Уоррингтон, дядя разумный человек и не станет журить вас. Ведь вами двигали благие намерения…

Легко ему говорить. Для него лорд Дарроу — родственник, причем родственник, который выбрал его своим наследником… Кстати, почему? Его милость не стар, мог бы жениться в четвертый раз и обеспечить род наследником. Тот же сэр Уильям женился уже на склоне лет. На свою голову. Надо же было связаться в таком возрасте с молодой женщиной? Пора бы уже о душе подумать…

— Вряд ли ваш дядя оценит… — пробормотала я себе под нос, тяжело вздыхая. Но рассказать лорду в любом случае требуется. Возможно, он знает, что делать… Должен знать.

Его милость встречал нас на пороге гостиницы, грозный как ангел возмездия, возвещающий грешникам о Страшном Суде. Мысленно я уже простилась с жизнью или как минимум уехала домой.

— Итак, явились, — констатировал он с таким выражением в голосе, что я против воли втянула голову плечи.

Точно убьет.

— Дядя, мы… — начал было мистер Оуэн, понурившись, как нашкодивший ребенок.

Мужчина только вскинул руку призывая замолчать.

— Чарльз, умолкни. Думаешь, мне недостаточно пропажи Эбби? — раздраженно отчитывал он племянника. — Хочешь тоже пропасть в беду? Да еще и мисс Уоррингтон…

— Это была моя идея… И я собиралась пойти одна, — поспешно призналась я, опуская голову. — Мистер Оуэн просто не мог отпустить меня одну.

Я услышала как его милость тяжело выдохнул, причем с каким‑то рычанием в голосе.

— Чарльз, ты еще и оказался настолько слабохарактерным, чтобы пойти на поводу у девушки? Не мог отпустить одну… Вернуть ты ее не мог? С чего вы вообще куда‑то отправились на ночь глядя?!



— Милорд… — хотела было принять на себя всю вину я. Не знаю, правда, как… Соврала бы, что угрожала джентльмену пистолетом?..

— Молчать!!! — рявкнул вельможа. — С вами после поговорим!

Нервно сглотнула и закрыла рот, не желая даже лишний раз привлекать к себе его внимание.

— Зачем вы пошли куда‑то посреди ночи?!

Брат моей подруги передернул плечами и признался:

— Фэйри пошли искать.

— Что?! Какого… мисс Уоррингтон, у вас что, совсем ум за разум зашел после общения с моей дорогой племянницей?

Я всей кожей почувствовала негодующий взгляд лорда. Захотелось провалиться сквозь землю. Но было нельзя, ведь Эбби….

— Мы видели хозяина собак, дядя, — прервал гневную речь родственника мистер Оуэн, на всякий случай отступая назад.

Мужчина резко смолк.

— Я так понимаю, мистер Лоуренс. И почему вы еще живы?

Растеряно уставилась на мужчину… Он, стало быть, уже знал обо всем? Знал о том, что во всей этой темной истории замешан брат леди Уоллидж? И почему же он ничего не сделал? Почему не арестовал мерзавца?

ОБНОВЛЕНИЕ 06.12.2014

— Потому что ему нужно было, чтобы кто‑то передал его послание? — пожал плечами мистер Оуэн.

Я же не выдержала и спросила:

— Вы все знали с самого начала?!

Негодования скрыть не удалось, как ни старалась. Неужто лорд Дарроу уже знал имя преступника?! Почему тогда он позволил ему разгуливать на свободе?! Что за легкомыслие?!

— Придержите свой язык, юная леди, — холодно оборвал меня мужчина. — О вашем наказании мы поговорим позже.

Следовало остановиться, смолнкуть, уйти к себе и со смирением ожидать, что же его милость решит насчет моей судьбы. Но во мне говорили отчаяние, страх, волнение за судьбу подруги.

— Если бы вы взяли его под стражу днем, то он бы не сумел похитить Эбигэйл! А теперь… Что станется с мисс Оуэн теперь?! Вы же ее опекун! Вы должны заботиться о ней!

— Дядя, мисс Уоррингтон не хотела… — ту же сказал мистер Оуэн, но я перебила его:

— Нет, милорд, хотела! Как можно настолько легкомысленно относиться к тому, что преступник свободно разгуливает по округе?!

Тут я осмелилась посмотреть в глаза лорду Дарроу… И поняла, что зря я начала этот разговор. И перечила ему зря. Мужина оставался спокоен, совершенно спокоен. Но глазах стыл такой могильный холод, что в пору было самой накладывать на себя руки, не дожидаясь, пока он решит убить меня лично.

— То есть вы, юная леди, считаете, что я легкомысленно отношусь к своим обязанностям? — вкрадчиво поинтересовался он, начав обходить меня по кругу.

Что‑то в душе трусливо скулило и умоляло повиниться тут же, просить о прощении… Но родовая гордость Уоррингтонов оказалась сильней всяческого здравомыслия.

— Да, милорд.

— То есть вы предпочли, чтобы я взял под стражу человека без единого доказательства, основываясь только на собственных измышлениях? — почти что на самое ухо сказал мне дядя моей подруги.

По спине от страха мурашки побежали.

Нет, нельзя арестовывать кого‑то (интересно, у него хотя бы есть подобные полномочи? Впрочем у полковника они наверняка есть…) без доказательств. Но… но сделай он это — и Эбигэйл ничего бы не угрожало.

— Что ж, теперь у вас доказательства есть, но что с ними делать? Если вы предъявите обвинения этому страшному человеку, то он убьет Эбигэйл!

Или даже хуже… Он может жениться на ней, на племяннице лорда и богатой наследнице. Если вдуматься, то второй вариант куда приятней для него, и куда хуже для семьи моей подруги.

— Не убьет. Лоуренс мерзавец, но разумный мерзавец. И прекрасно понимает, что если племянница пострадает — я найду его даже в аду… Нет, он не осмелится тронуть мою племянницу… Пойдемте пока внутрь…