Страница 9 из 30
Джереми, — а сейчас завершен только первый этап строительства.
Для тех, кто не ознакомился с нашим пресс-релизом, объясню, что
первый этап включает в себя домики для гостей, а также
административный корпус. Все современные удобства на случай
необходимости находятся в этом корпусе. |
Какие удобства? - Колкий тон Джереми сильно задел Глорию.
Электричество, ванная, радио, питание...
Пока он перечислял привычные для города вещи, Глория постепенно
бледнела. Заметив ее реакцию, Дэвид невольно улыбнулся.
Пейдж наклонилась к уху сестры и прошептала:
Почему-ты не предупредила меня о такой лекции?
Она не была объявлена в программе, — ответила Фиби одними
губами. — Если не хочешь сидеть спереди, идем назад и будем читать
книжки. Этот зануда ничего не заметит.
Ну вот еще. — Пейдж откашлялась. — Если я сяду сзади, меня тут же
укачает.
-Не сомневаюсь. — Фиби посмотрела сначала на
8 водителя, потом на нее. Бен Уотерс, с которым они
познакомились в кафе, работал на курорте экскурсоводом и по
совместительству водил автобус. Он пригнал новенький автобус, на
котором они ехали, из центрального офиса корпорации,
находившегося в Сан-Франциско, только сегодня утром. Вряд ли ему
сейчас до красивых пассажирок. Бен держал руки на руле и не сводил
глаз с дороги.
«И как он только может выдержать такой длинный путь?» — подумала
Пейдж. Ей понравился привлекательный темноволосый шофер в
красной рубашке и джинсах. Она так хотела пообщаться с ним,
особенно после монотонной лекции Джереми.
— Не волнуйтесь, на нашем курорте работают
только специалисты в своих областях, — продолжал
Джереми, обращаясь к Глории.
Пейдж заметила, что даже улыбка у него будто бы от лучших
модельеров, и постаралась не смотреть на него. Ее гораздо больше
волновало, сумеет ли она привлечь за выходные внимание Бена.
Значит, Уильям де Ланей убьет сразу двух зайцев, — произнес Митч.
Убьет сразу двух зайцев? — переспросила удивленно сидевшая рядом
с ним Анги.
Что вы хотите сказать, мистер Роулингс? — произнес Джереми.
Я тоже не совсем поняла. — Фиби обернулась к знаменитому
репортеру. Она увидела его приятную улыбку и ревнивый взгляд Анги.
Во-первых, на нас опробуют прелести нового курорта, - объяснил
Митч, помахав рукой. - А во-вторых, вы все напишете статьи, и курорт
получит бесплатную рекламу.
Думаю, хорошую рекламДумаю, хорошую рекламу, - произнес Джере-
ми, не подозревая подвоха.
На это весь расчет, не правда ли? — ухмыльнулся Митч.
Но наш курорт не для слабых духом, - парировал Джереми и пустился
в описание многочисленных трудностей жизни на природе, которые их
ожидают. Фиби закрыла свой блокнот и наклонилась, чтобы убрать его
в кофр.
Дай-ка его мне, - попросила Пейдж негромко.
Держи. — Сестра протянула ей блокнот вместе с ручкой, потом
откинулась в кресле и прикрыла глаза. - Если меня позовут, я услышу.
Пока говорил Джереми, Пейдж не могла окликнуть Бена. Точно так
же, как и рассказать Фиби о разговоре Джона Ястреба с шерифом
Джеффордом. Поэтому она решила записать все на бумаге.
«Уж одно-то я знаю наверняка, — подумала Пейдж, открывая чистую
страницу. - Независимо от того, как нам понравится путешествие,
Пайпер и Лео неплохо отдохнут».
* # #
По мере того как Пайпер читала полицейский отчет, у нее в душе
росло раздражение. С момента звонка полицейского Дэррила весь
день пошел насмарку.
Через полчаса они узнали лишь то, что в клуб кто-то забрался.
Последствия оказались не такими ужасными, как представляла себе
Пайпер. Новая сигнализация работала нормально. Преступник лишь
разбил окно и повредил кассовый аппарат. Ничего как будто не
пропало. Видимо, незадачливый вор ушел с пустыми руками. Пайпер
злилась из-за того, что впустую потратила два часа. Кроме того, им с
Лео пришлось еще целый час давать показания в участке. Когда же
они наконец-то покончили с формальностями, двадцать пять
процентов нынешних выходных были безвозвратно потеряны.
Пайпер расписалась на последней странице отчета и откинулась на
спинку стула. Потом посмотрела на Дэррила, выглядывавшего из-за
груды бумаг:
Мы можем наконец-то идти?
Ты сердишься на меня? — спросил Дэррил.
Пайпер, он выполнял свою работу, — сказал Лео с укоризной. — Разве
он виноват, что кто-то залез в клуб?
Ты же видишь, сколько мне приходится исписывать бумаги по каждому
делу. — Дэррил помахал в воздухе отчетом. - Тебе пригодится моя
писанина, если ты захочешь получить страховку за понесенные
убытки.
Знаю, — вздохнула Пайпер. Она терпеть не могла, когда кто-то
замечал ее подавленное состояние. К тому же Дэррила нельзя назвать
бюрократом.
Она не хотела тебя обидеть, — объяснил Лео.
Спасибо, я могу и сама извиниться. — Пайпер вымученно улыбнулась.
— Прости меня, Дэррил. Просто мои сестрички уехали на два дня, и
мы с Лео планировали как следует провести выходные. Наедине,
понимаешь?
Итак, мы почти закончили. — Дэррил поднял-ся из-за стола.
Почти? — взвилась Пайпер. — Мы примчались в клуб, ответили на
сотни вопросов и заполнили все дурацкие формы. Что же тебе еще от
нас нужно?
Скорее не мне от вас, а вам от меня, — ответил полицейский.
О чем ты? — спросил Лео.
Дэррил взял в руки папку и, понизив голос, ответил:
— Об одной вещи, в которую я не хотел бы посвя
щать капитана.
Пайпер сразу поняла, что у него на уме. Он хотел скрыть от
начальства какое-нибудь происшествие, связанное с ее сестрами или
клубом.
И что же там такого? — спросил Лео обеспоко-енно.
Пожалуй, ничего страшного, но если я ошибаюсь, то... - Дэррил
посмотрел на Пайпер. — На сколько ты можешь обездвижить
человека?
Если только не разнести его на куски, то не слишком надолго, -
ответила та, надеясь, что он шутит.
Что ж, попробуем. - Дэррил улыбнулся. — Если ты остановишь его на
несколько минут, я смогу сделать для вас фотокопию рапорта.
А ты не можешь просто стащить его? — спросила Пайпер, но
полицейский уже вышел в коридор.
Имей совесть, — попросил Лео. — Он же и так многим рискует ради
нас.
Да, твоя правда. - Пайпер постаралась улыбнуться и расслабиться. Но
ей никак не удавалось, ведь, оказывается, дело не ограничивалось
разбитым стеклом и неудавшимся ограблением. — Налей-ка мне
водички.
- Сейчас. — Лео погладил ее по коленке и направился к охладителю
воды, стоявшему в дальнем углу. Пайпер потерла виски и закрыла
глаза. После смерти Прюденс она стала старшей из сестер-ведьм со
всеми вытекающими отсюда последствиями. Иногда дела шли из рук
вон плохо, но нужно было держаться, что удавалось не всегда.
Вот и сейчас она почувствовала, как внутреннее напряжение все
возрастает. Ей нужно как следует отдохнуть, то есть провести
выходные спокойно, без сестричек и без демонов, с одним только
мужем. Неужели высшие силы,.возложившие на них обязанности
Зачарованных, не могли позволить ей такую малость?
— Пива не оказалось, Мэтт! — произнес чей-то
молодой голос. — Надеюсь, и газировка сойдет.
Пайпер вздрогнула и открыла глаза. , У стола Дэррила возник
полицейский с подносом, уставленным банками с газировкой и
бутербродами. Он с трудом смог поставить свою ношу на свободный
краешек. Банки стали съезжать влево, и пришлось подвинуть поднос
вправо.
Пайпер увидела, что бутерброды поехали в ее сторону, и
инстинктивно выставила руки перед собой. Бутерброды тут же
взорвались, засыпав ее одежду и волосы мелкими кусочками хлеба,