Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 213 из 281



Намек на то, что Атул Ансуриан играл значительную роль в жизни станции «Форпост», вполне соответствовал тому, что рассказал Рош Ящик.

— И тем не менее я бы хотела попытаться.

Пасекка спокойно посмотрела на нее и проговорила:

— Очень хорошо. Посмотрим, чем я смогу вам помочь. Мой заместитель… — Мастер Пасекка сердито оглянулась и рявкнула:

— Квер!

Из толпы появился мужчина, одетый в такую же, как у Пасекки, форму, только с зеленым кантом. Он ничем не отличался от тысяч мелких служащих, которых Рош довелось встретить за свою жизнь, — немного полноватый, лысеющий, с поникшими плечами, но все замечающий, постоянно готовый ухватиться за возможность продвинуться по службе.

— Слушаю, мастер, — тихо проговорил он.

— Это Квер, — сказала Пасекка, обращаясь к Рош. — Он отведет вас туда, где не так шумно. — Она задумчиво помолчала, словно пыталась выбрать один из дюжины вариантов.

— Может быть, в Зал «В»? — предложил маленький человечек.

Пасекка нахмурилась.

— Не забывайся, Квер, — высокомерно предупредила она своего заместителя. — Однако, пожалуй… — продолжала она, повернувшись к нему спиной, — пусть будет Зал «В».

— Слушаюсь, мастер, — опустив голову, проговорил Квер.

Пасекка кивнула, а затем снова повернулась к Рош.

— Прошу нас простить, если мы не продемонстрировали должного гостеприимства, — сказала она, пытаясь понять, что произошло в дальнем конце дока. — Но у нас совершено убийство, да еще возникли проблемы со станцией «Флажок»… — Она беспомощно пожала плечами. — Боюсь, тут все разваливается. Так что, извините, придется переговорить с вами чуть позже.

Рош едва успела кивнуть, а женщина уже умчалась прочь. Она не сомневалась, что «позже» означает «значительно позже»…

— Яне поняла, что она сказала насчет проблем? — спросила Рош у Ящика.

— «Флажок», — пояснил Ящик, — родственная «Форпосту» станция, похоже, недавно уничтожена. Складывается впечатление, что все эти люди — беженцы.

Квер сделал шаг вперед и сказал:

— Сюда, пожалуйста.

— Куда вы нас ведете? — спросила Рош, движимая естественной подозрительностью, вполне понятной в данной ситуации.

— Туда, где вы сможете подождать, — ответил Квер. — Подальше от суматохи. — Он махнул рукой на толпы людей, снующих взад и вперед. На лице у него застыла смесь вежливости и легкого равнодушия. — Мастер доложит начальнику дока, который, в свою очередь, свяжется с вышестоящими инстанциями. Ваша просьба о встрече с правительницей станции со временем попадет к ней, и вы получите ответ. Я уверен, что это займет не слишком много времени.

— Сколько?

— Полагаю, пару дней, — ответил он.

— Пару дней?

— Может быть, чуть дольше, — кивнув, подтвердил он. — Будьте любезны, следуйте за мной…

— Мы не можем сидеть без дела, пока ваша драгоценная правительница будет решать, стоит ли ей с нами встречаться! — Рош поняла, что вот-вот взорвется. — А если нам все-таки придется ждать, я предпочитаю делать это на своем корабле.

— Ваше право, разумеется, — заявил Квер. — Мы не предполагаем, что вы… — Он неожиданно остановился и посмотрел на Майи. — Почему ваша похитительница пытается проникнуть в мои мысли?

— Майи, что ты делаешь?

— Хочу пробраться, а он не пускает.

— Каким образом?

— У него очень сильная и умело выставленная защита. Я не могу… никак не могу ее обойти. Но я уверена, что он не сможет поддерживать ее вечно!

— Пасекка тоже закрыта?

— Вовсе нет. Она прозрачна, точно стекло.

— Значит, он что-то скрывает. — Рош задумалась, потом добавила:

— Прекрати свои попытки — на время. Пойдем с ним.

Чуть позже попробуй еще раз, но поосторожнее. Я хочу знать, почему он защищен, а Пасекка нет.

На лице Квера появилось облегчение.





— Спасибо, — поблагодарил он, обращаясь к обеим. Затем повернулся к Майи:

— Прошу вас больше этого делать. У нас такое поведение считается исключительно невежливым. Итак, вы хотите вернуться на корабль? — спросил он уже у Рош.

— Нет, мы пойдем с вами, — ответила она.

— Хорошо, — сказал Квер и зашагал вперед, ловко выбирая дорогу в толпе.

— Похоже, мы зря теряем время, — зазвучал голос Гейда в ее имплантатах.

— Вполне возможно. — Рош пересказала ему слова Майи. — Но существует высокая вероятность того, что с его помощью нам удастся узнать что-нибудь новое.

— Или нет. Морган, Майи не может проникнуть в его мысли. А если он из компании воинов-клонов? Ты ведь не знаешь этого наверняка.

— Мне кажется, ты чересчур подозрителен, — заявила Рош, надеясь, что Гейд ошибается. — Зачем нашим врагам клонировать существо вроде Квера?

— Естественно, чтобы он смог вписаться в местную жизнь, — резко ответил Гейд. — Откуда мне знать? Сидеть здесь и ждать, что будет дальше, невыносимо. Даже если тебе удастся встретиться с их важной дамой, сомневаюсь, что от нее будет много проку.

— Но без нее мы не сможем ничего сделать.

Квер провел их через огромные двери ангара, а затем по длинному коридору, стены которого были отделаны каким-то серебристым металлом. По узкому ответвлению они вышли в другое помещение, где оказалось значительно тише.

Миновав какие-то контрольные установки, они направились в глубь станции.

— И что ты собираешься делать? — спросил Гейд.

— То, зачем нас отправил сюда Немет: шпионить, полагаю.

Искать врага. А для этого нам нужно получить разрешение свободно передвигаться по станции и доступ к базе данных. — О последнем чуть позже позаботится Ящик, но Рош понимала, что должна иметь под рукой надежное объяснение тому, откуда она вдруг начала получать интересующие их сведения. — Поскольку Ансуриана убили, нам, кроме правительницы, больше не к кому обратиться за помощью.

— А как насчет дочери Ансуриана? — спросил Гейд. — Она могла знать о его связи с «Невидимками» и о том, что нужно делать, если их агент появится на станции.

— Да, но, я полагаю, она сидит под замком. Сомневаюсь, что нас к ней подпустят.

— Я хочу знать еще кое-что: как зовут правительницу станции «Форпост»? — недовольно спросил Гейд. — Судя по тому, что о ней говорят, она не слишком успешно справляется со своими обязанностями.

— Ее зовут Индердип Дженс, — подсказал Ящик. — Похоже, она унаследовала свой пост от отца, предыдущего правителя станции, который умер восемь лет назад.

Рош не могла ответить на вопрос Гейда, не сообщив ему, откуда она получила информацию.

— Попытайся подключиться к местному каналу новостей.

Хоть польза от тебя будет.

— Для начала попробую найти карту, — проворчал он.

— Я организовал информацию таким образом, что он ее легко обнаружит, — прошептал Ящик Рош.

— Отлично, — сказала она, а затем, обращаясь к Гейду, заявила:

— Сообщи, если обнаружишь что-нибудь необычное, Амейдио.

Рош снова постаралась сосредоточиться на том, что происходит с ней в настоящий момент. Ей показалось, что они идут слишком долго, но зато вокруг стало значительно чище и тише.

Белые стены и потолки делали окружающую обстановку какой-то уж слишком стерильной, хотя в воздухе появился едва уловимый запах человеческого пота.

— Я все еще не могу пробиться, — сказала Майи. — Но по крайней мере он меня не чувствует.

Рош вспомнила, что говорил Немет о возможности использования эпсенса с целью обойти естественную маскировку врага. И не слишком серьезное предположение Гейда о том, что Квер может оказаться воином-клоном.

— Его сознание не похоже на сознание Кейна?

— В нем есть что-то странное, — словно пожимая плечами, проговорила девушка. — Я могу воспользоваться его органами чувств, как и в случае Кейна. Но у меня другие ощущения.

Впрочем, ведь, кроме Кейна, я не видела больше ни одного воина-клона. Они же не обязательно должны быть похожи друг на друга.

— А как насчет черного пятна?

— Ну, его заметил ирикейи. Он мог проникнуть в суть вещей гораздо глубже, чем я. Например, я не вижу никакого пятна у Кейна.