Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 89

- Хахаааррхахахаррр!

Он рванулся к щуке, погрузив трезубые вилы глубоко в ее бок. Рыба оставила свою добычу, бешено извиваясь, а затем обмякла.

Мула и Джибори были наготове, чтобы помочь их капитану взобраться на борт. Он выбрался на поверхность; с него стекала вода, а на морде была омерзительная ухмылка:

- Хахарр, я только что поймал себе чудовищную щуку!

Шекра поздравила его:

- О, мои поздравления, лорд! Это был храбрый поступок – никто иной бы на это не отважился!

Раззѝд все еще смеялся, стряхнув с себя воду:

- Ага, но чтобы что-то такое сделать, нужна хорошая наживка. От старины Дирго все же вышел какой-то толк, а?

Воцарилась потрясенная тишина, когда команда поняла, что Раззѝд умышленно отправил Дирго на смерть.

Надев свой плащ, Веарат безразлично продолжил:

- Никто кроме меня не смог бы этого сделать. Мула, пошли кого-нибудь из этих лодырей вниз, чтобы забрали назад мой трезубец, да, и скажи им, чтобы доставили мою щуку на камбуз. Я еще никогда не пробовал щуку. Пусть Гнилозуб доставит ее в мою каюту, когда ее поджарят. Да, и освободите, наконец, это колесо, чтобы мы снова могли двигаться!

Он убрался в свою каюту, и каждый мог слышать, как он оттуда смеется и передразнивает Дирго:

- От кораблей с колесами никакого толку – хахахаарр! С колесами или нет, но для тебя, приятель, больше никакого толку от любого корабля! Хахахааарр! Похоже, что это я выиграл бочонок грога!

Никто из команды не разделил его шутки. Они слонялись по палубе, бросая мрачные взгляды на капитанскую каюту.

Вигсал, пират-ласка, грыз грязный коготь на лапе:

- Никто не заслуживает такой смерти, какой умер бедняга Дирго.

Джибори увлек его в сторону, шепча предупреждение:

- Осторожно, приятель, чтобы Мула или Шекра не подслушали, что ты говоришь!

Губы ближайшего крыса едва шевельнулись, когда он перебил его:

- Однако Вигсал прав, не так ли? Послать члена команды, чтобы его вот так убили, и все лишь для того, чтобы Раззѝд смог поужинать жареной рыбой – это неправильно, говорю вам!

Согласное ворчание донеслось от нескольких других членов команды, услышавших крыса.

Джибори кивнул, а затем вернулся к рулю:

- Заткнулись все – Мула идет сюда!

Первый помощник присоединился к Джибори у руля, заметив:

- Камбуз старины кока едва ли настолько большой, чтобы изжарить эту рыбину. Колесо теперь свободно. Давайте, парни, возвращайтесь к своим веслам – еще осталось немного дневного света!

Джибори наклонился поближе к Муле, понизив голос:

- Кое-кто из команды считает, что капитан неправильно поступил с Дирго…

Мула резко поинтересовался:

- Кто это был? Как их зовут?

Джибори искусно плюнул в реку через перила:

- Не могу сказать, если честно. Так, бормотание, не более того.

Мула вынул кинжал, наставив его прямо на Джибори:

- Слушай сюда, приятель. Мы оба служим Раззѝду Веарату, видишь? Так что ежели поймаешь еще кого из команды на том, что он против него болтает, то быстро дай мне знать, и с ними разберутся как с бунтовщиками – а ты знаешь, что это значит!

Серьезно нахмурившись, Джибори потрепал Мулу по лапе:

- Не переживай, приятель. Я скажу тебе, даже если кто-нибудь из этой оравы только выглядеть будет как желающий побурчать. Предоставь это мне, а уж я их вычислю!

Мула поковылял прочь, бросая яростные взгляды на всех без исключения.

Как только он вышел за пределы слышимости, Джибори кивнул Вигсалу:

- Видишь, что я имел в виду? Нам надо следить за этим!

- Да-да, а если не проследите, то все кончите как наживка для рыбы!

Пораженные, они обернулись посмотреть, кто это сказал. Это была Шекра, подслушивавшая разговор. Лисица кивнула им со знающим видом:

- Расслабьтесь, парни, я вас не выдам. Я люблю капитана не более чем вы.

Вигсал облегченно выдохнул:

- Значит ли это, что ты с нами?

Шекра покачала головой:

- Не включайте меня в свои планы. Я не участвую ни в каком бунте, но я и не против этого – оставьте меня за его пределами. У меня свои планы.





Джибори стало любопытно:

- Какие? Шекра, расскажи нам!

Но провидицу было не так-то легко раскрутить на разговор; она прокомментировала мимоходом:

- Ах, увидите, когда время придет. А теперь занимайтесь своими собственными планами и держите пасти на замке, когда Мула крутится поблизости.

Медленно и неповоротливо большое судно с зелеными парусами продвигалось вверх по реке в атмосфере высокого напряжения.

Чудовищная щука была зажарена безупречно. Гнилозуб, толстый кок-ласка, гарнировал рыбу фенхелем и дикой петрушкой. С помощью двух членов команды он принес ее в капитанскую каюту на подносе, сделанном из старого щита.

Раззѝд оценивающе понюхал ее. Налив себе кубок своего лучшего грога, он отрезал немалую порцию рыбы, отмахнувшись от остатка:

- Вынеси это и поставь на форпике! Здесь полно рыбы для каждого!

Раззѝд, казалось, был в наилучшем настроении. Провожая носильщиков на форпик, он крикнул команде:

- Поешьте от души, парни! Ручаюсь, эта щука отдает добрым старым Дирго. Хахахааарр!

Он уковылял обратно в свою каюту, а команда столпилась вокруг щуки. Она пахла восхитительно, пока Гнилозуб не сказал им:

- Эх, она не просто отдает стариной Дирго. Я сам видел, когда мне пришлось жарить эту штуку…

Вигсал потрогал щуку задней лапой:

- Ну, я такого не ем. Это неправильно!

Несколько тихих голосов согласилось с ним:

- И не я – я это даже проглотить не смогу!

- Ага, Дирго был хорошим товарищем – не то что этот Веарат. Ему ни до кого, кроме себя, дела нету.

Так что жареная щука осталась нетронутой. Позже в тот же день Мула проходил мимо нее. Она кишела мухами.

Раззѝд водрузил свои задние лапы на стол в каюте, потягивая грог и ковыряясь в зубах щучьей костью. Он поднял глаза на вошедших Мулу, Шекру и Джибори. Как капитан он приказал им явиться перед свои очи. Он переводил взгляд с одного на другого:

- Ну?

Он позволил неловкому молчанию продлиться еще минуту, прежде чем продолжить:

- Есть новости о том броде, который мы должны были пересечь?

Мула широко развел лапы:

- Капитан, я такой же, как и вы. Я в этих местах никогда не был, так откуда мне знать?

Это не был ответ, угодный Веарату. Он вскочил и пинком отшвырнул стул, рыча на Джибори:

- И, как я предполагаю, твое оправдание такое же, а?

Не давая ласке шанса ответить, он повернулся к Шекре:

- А что ты скажешь в свое оправдание – ты, что должна была быть великой гадалкой и прорицательницей? Ну, что говорят тебе знаки?

Лисица почтительно поклонилась:

- Вы хотите, чтобы я посоветовалась со знаками, лорд?

Раззѝд вытер свой слезящийся глаз:

- Ну, если уж ты и эти два идиота не можете сказать мне того, что я хочу знать, я думаю, что тебе бы лучше взглянуть, что имеют сказать знаки!

Богатый ум Шекры заметался, когда она ответила:

- Я могу сделать это, господин, но это только между мной и вами. Знаки не следует слышать всем.

Раззѝд махнул Муле и Джибори лапой, что они могут удалиться:

- Брысь, оба!

Когда они направились к выходу, он угрожающе добавил:

- Идите посидите на носу. Я не хочу, чтобы вы снова плющили свои уши об дверь этой каюты. Понятно?

Они молча кивнули и вышли.

Раззѝд не желал сидеть. Он нетерпеливо вышагивал по каюте:

- Давай покончим с этим, провидица, и говори правду, если хочешь жить. Когда мы достигнем брода?

Лисица ответила, используя всю свою хитрость:

- Нет нужды чаровать, чтобы сказать о том, что я знаю, о Великий. Брод лежит впереди, не знаю, насколько далеко. Но послушай, есть намного более срочное послание, что я должна тебе доставить!