Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 77



— Да, контейнер одноразового использования — на нем ты не улетишь. Даю координаты предполагаемого места посадки…

Глава 1

Рука Великого степного Шамана не могла дрогнуть так сильно. Тем не менее Коури не ощутил леденящего холода стального клинка, входящего в живую плоть. Зато его запястья избавились от пут. Еще удар — и кинжал кочевника перерезал ремни на ногах пленника.

— Теперь пришло время для беседы, — произнес Охотник за Демонами, снимая шлем. Под забралом пряталось лицо вождя и воина, прожившего не менее двух Циклов и прошедшего сквозь многие опасности Этой стороны Жизни. Умное лицо человека, посвященного в сокровенные тайны. — Как я и обещал, отныне ты не пленник, а мой гость и, надеюсь, в новом качестве станешь разговорчивее.

Коури осмотрелся. Похоже, приносить в жертву его не собираются. Пока.

— Твои глаза показывают, что ты меня понимаешь, — продолжал кочевник. — Поверь, молчать тебе нет никакого смысла.

Что ж, в этом, пожалуй, есть доля правды. Если он остается жить, любые сведения о кочевниках могут оказаться полезными. Для будущей мести. И для спасения Леи.

— Кто ты? — Вопрос Коури прозвучал твердо, даже надменно. Словно не его жизнь зависела сейчас от людей Степи, а наоборот. И это правильно. Если уж говорить с заклятым врагом, то только таким образом.

Охотник за Демонами понимающе улыбнулся. Как улыбаются сердитому ребенку.

— Можешь называть меня Радоус. Маг Радоус, если угодно. По-вашему — шаман.

Теперь улыбался Коури. «Это я уже понял», — подумал он.

— Тебя никто не тронет, — говорил кочевник, — так что можешь…

Коури не дослушал. Не человеку Степи указывать, что может делать Повелитель Камней, а чего ему делать не следует.

— Маг Радоус, — обратился Коури к собеседнику, презрительно скривив губы, — если я гость, кому же тогда суждено стать жертвой, смягчающей гнев убитого тобой Демона? Ведь гостей не принято использовать в жертвенных обрядах. Или, может быть, ты обладаешь силой, достаточной для того, чтобы без пролития живой крови умилостивить на Той стороне Жизни мертвого Демона?

Коури рассмеялся над собственной шуткой, но маг лишь удивленно взглянул на него:

— У нас нет обычая диких оседлых варваров убивать живых ради мертвых. Это неразумно. К тому же перед своей смертью Демон взял достаточно чужих жизней, чтобы успокоиться навеки.

Радоус указал на обгоревшие останки людей и животных.

— А твоя смерть, варвар, никому не принесет пользы. Напротив, сейчас мне нужна твоя жизнь.

Коури лишь пожал плечами. Странные все-таки эти люди Степи. В его родном племени после опасной охоты или стычки с соседями уцелевшие воины первым делом снаряжали в последний путь погибших. Кочевники же до сих пор не проявили к сгоревшим заживо соратникам должного внимания.

— Как позволяет тебе твое племя, маг Радоус, распоряжаться чужой жизнью, если ты не считаешь нужным воздать почести своим павшим от огня Демона воинам?

В словах Коури теперь уже звучало нескрываемое презрение. И вновь предводитель кочевников удивленно вскинул брови. Умудренный жизнью маг-шаман не сразу понял, о чем говорит его собеседник. А поняв, нахмурился.



— У каждого народа свой погребальный обряд, варвар. Твой народ — оседлый, он довольствуется немногим, а потому прячет погибших воинов в земляные норы и пещеры или бессмысленно тратит время на строительство погребального кострища, в котором сгорает поколение за поколением. А моему народу мало того жалкого клочка земли, где вы проводите всю жизнь. Мой народ вечно скитается по Великой Степи. Так скажи, к чему нам могилы и погребальные очаги, от которых мы все равно уходим и к которым вернемся не скоро? Или не вернемся никогда. Нет, варвар, своих героев мы оставляем там, где их настигает смерть. А тревожить прах ушедших по Ту сторону Жизни, прятать его от света Солнца и Звезд… Зачем?

— Тогда пусть прах героев тревожат грифоны и полозы? — усмехнулся Коури. — Вы глупцы, Охотники за Демонами!

— Связь духа и тела после смерти прерывается навечно, — сдержанно ответил Радоус. — Поэтому ничего зазорного нет в том, что мертвая плоть погибшего воина поддержит чью-то жизнь.

Повелитель Камней с тоской посмотрел на обгоревшие кочки, которые еще недавно были людьми. В сердце Коури шевельнулось незнакомое чувство — чувство обиды за смелого врага. Отважные Охотники не побоялись атаковать Демона и погибли лютой смертью. А их вождь в красном шлеме лишает своих павших воинов посмертных почестей.

— Им оставят хотя бы оружие и припасы для путешествия по Ту сторону Жизни? — поинтересовался Коури.

— Нет, у них заберут все, что уцелело в огне, — отрезал Радоус. — Хорошее оружие из металла слишком часто требуется здесь, по Эту сторону Жизни. И живым было бы глупо тратить время на добывание пищи в этих голодных местах на краю Великой Степи, если пищу эту можно просто взять у мертвых. А по Ту сторону Жизни нет нужды воевать и охотиться. Там есть всё и для всех. Наши воины уносят туда только знак своего племени, чтобы быстрее найти родных, друзей и любимых.

— Только знак? — ошеломленно спросил Коури.

Он не мог представить, как это — нет войны и утомительной охоты, зато вдоволь еды, которую не нужно добывать погоней, убийством и тяжелым трудом. Если Радоус прав, тогда понятно, почему его спутники гибли с такой готовностью. Зная, что в скором будущем каждого ждет беззаботное существование, можно и перетерпеть мучительный момент смерти. А доблесть и бесстрашие кочевников, поразившие Коури, получается, ни при чем?

Неужели по Ту сторону Жизни в самом деле все так легко и просто? Почему же Зазывающий Духов ничего не рассказывал об этом? Может быть, степные люди уходят не туда, куда отправились после смерти родичи Коури? Или Ту сторону Жизни разные народы видят по-разному, а истинное знание недоступно никому? До самой смерти. У Повелителя Камней перехватило дух от такого открытия.

Глава 2

Радоус истолковал его изумление по-своему.

— Вот! — Он с гордостью вынул из-под доспеха тонкую, почти прозрачную, отшлифованную до блеска круглую пластинку, на которой чернело что-то острое, изогнутое — не то коготь, не то клык. — Матондо! — пояснил Радоус. — Его носит на груди каждый Охотник за Демонами, вне зависимости от пола и возраста. А вот еще — смотри.

Кочевник ткнул пальцем в маленькое, почти незаметное клеймо, выгравированное над забралом красного шлема. Все тот же коготь-клык. Нет, на клык похоже меньше. Скорее, коготь.

— Грифон, — подсказал степной маг, — знак моего племени — коготь грифона. Он украшает наше Матондо, и потому мы называем себя Грифонами.

Матондо выбивается на оружии и утвари. Оно позволяет отставшему или заблудившемуся члену племени найти в Великой Степи свой народ по Эту сторону Жизни. Ну а медальон Матондо поможет ему в поисках по Ту сторону. Самым большим кощунством считается снять Матондо с мертвого и обречь покойника после смерти на бесприютные скитания, пока Потерявшегося не сожрет Демон. Законы Степи запрещают так поступать даже с заклятым врагом. Да и носить на себе чужое Матондо — это позор.

Матондо — меньше ладошки младенца — казалась еще миниатюрнее в огромной руке кочевника, привыкшей подчинять своей воле Покорных Зверей. Странно, что могущественные Охотники за Демонами так уповают на силу измельчавшего до размеров детской нагрудной бляшки идолка-Матондо.

Коури хотел высмеять и Радоуса, и его медальон. Но не смог. Не смог он и отвести взгляда от миниатюрного солнца в полпальца величиной. Почти не моргая, Повелитель Камней завороженно смотрел на блестящий кругляш.

Радоус поймал его взгляд:

— Я вижу в твоих глазах алчность, варвар. Глупо поддаваться ей. Это Матондо годится лишь для поиска племени Грифонов. Свое племя с его помощью ты не отыщешь ни на одной стороне Жизни. А использовать иначе — не сможешь.

Радоус небрежно сунул металлическую пластину обратно под доспех. В его действиях не было и следа того благоговения, с которым люди из племени Коури относились к своим святыням. Нет, Охотники за Демонами вовсе не поклоняются Матондо, как решил Повелитель Камней вначале. Для них это всего лишь еще один предмет обихода, у которого есть определенное предназначение. Только одно. Радоус прав: Матондо, не имеющее острых краев, не пробьет ни шкуру лесной кошки, ни перья грифона. А что блестит… так вода — она тоже блестит, но ее брызгами не добыть зверя и не убить врага.