Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 79

Василий Иванович вырос в сельской местности, и в свое время с баранами ему приходилось общаться часто, а сейчас он был человеком, остепененным и носил довольно высокий в ученом мире профессорский чин. Но ни жизненный опыт, ни профессорское звание не подсказывали ему, что означало урюбджуровское "конструктивное отношение к барану". Не подсказывало и все. И спросить он об этом не мог. Куда бы делось уважение к науке, если профессора стали бы консультироваться у людей, не имеющих не только высшего, но и законченного среднего образования. Так что Василий Иванович даже и не попытался выяснить у Урюбджура, что тот имеет в виду. А вот Лисенко терять было нечего.

-- Ну, конечно, это каждому понятно, - на лице Лисенко не было и тени сомнения в необходимости конструктивного отношения... - Но ведь такое можно отнести к каждому барану. А что ты имеешь в виду в данном конкретном случае, по поводу нашего Геродота? Изволь расшифровать.

-- Во-первых, - охотно стал расшифровывать Урюбджур, - он хороших статей. Посмотрите: длинная шея, сухие и крепкие ноги и очень густая шерсть. Шерсть - это у барана главное. А во-вторых, он молод. Зачем же так вот сразу надо его мне передавать?

До сих пор Геродот не особенно понимал суть возникшей дискуссии, а сейчас до него дошло - оказывается, решался вопрос: оставаться ему в лагере с археологами или уйти отсюда с Урюбджуром. Баран задумался: в лагере ему нравилось, но Урюбджур был как-то ближе и понятней...

-- Конечно, лучше подождать, - высказалась от имени женской части экспедиции Галя. - Пусть Геродот поживет у нас, он никому не мешает. И вообще его жалко.

Геродот тоже подумал, что лучше подождать, пока остаться в лагере, а там видно будет.

Женская часть экспедиции дружно закивала, выражая полное согласие с Галей.

-- Вы же еще вчера говорили, что надо побыстрей избавиться от этого барана! - воскликнул пораженный жестоким женским коварством и удивительной женской непоследовательностью Петя.

-- Ничего подобного! - спокойно возразила Серафима. - Вчера мы ему привязали на шею красную шелковую ленточку. Зачем же его такого молоденького и сразу на шашлык... Ой, что я сказала, - спохватилась она и тут же поправилась. - Зачем же его такого молоденького забирать у нас? Я правильно говорю?! - обратилась она за поддержкой к Урюбджуру и для большей убедительности улыбнулась ему.

-- Правильно, - поддержал Урюбджур девушку.

Но Петя в корне не был согласен с такой постановкой вопроса. Знал он эти их штучки. Ты им о том, что барана надо резать, а они тебе о красной шелковой ленточке.

-- Нам баран не нужен, - категорически заявил он от имени мужественной, не знающей жалости к барану части экспедиции. - Нам сейчас мясо нужно. И ленточка к этому не имеет никакого отношения.

-- Ты тоже прав, - согласился Урюбджур.

-- Ничего не понимаю, - удивилась Александра Федоровна. - И он прав, и она права. Как же так?

-- И ты права, - сообщил ей Урюбджур.

-- Погоди, - возник Петя. - Так не может быть, чтобы мы все трое были правы!

-- И опять ты прав, - Урюбджур прищурился и его круглое лицо с узкими глазами и маленькими усиками, стало еще более похожим на беспристрастное и мудрое лицо Будды. - Каждый человек, который говорит то, что он думает - прав.

-- Но если все правы, то как же тогда поступить? - заинтересовалась Верочка.

-- В таком случае следует исходить из требований природы. А природа заинтересована в сохранении всего живого. Вам хороший баран попался, а вы сразу хотите от него избавиться. Нет смысла делать это сейчас.

-- Но и оставлять его в экспедиции тоже нет смысла, - добавил принципиальный Петя.

-- Зачем же мы тогда отдали за него тридцать целковых? - профессору все это очень не нравилось.

-- Предопределение, - пожал плечами Урюбджур. - Судьба вашими руками решила спасти барана.

-- А вы, значит, от имени судьбы, приехали, чтобы сообщить нам это! - обрадовалась Александра Федоровна. - Ой, девочки, как все интересно!

Геродот подумал, что раз судьба, то надо ему все-таки отправляться с Урюбджуром.

-- Ха! - сказал Петя. - Ха! Сплошной юмор. Кинокомедия с Чарли Чаплиным.

Но Лисенко от такого поворота в судьбе барана никакого юмора не увидел.





-- Ну и что я теперь должен делать: с любовью смотреть на него и переходить на вегетарианскую пищу, на капустные котлеты? - спросил он.

Мог бы и не спрашивать. Все и без этого понимали: не таким человеком был Лисенко, чтобы переходить на котлеты из капусты. Только простодушный Геродот впал в заблуждение.

-- Б-е-е-е! - не поняв сарказма, бодро приветствовал он это заявление. Геродот считал вегетарианцев людьми очень даже прогрессивными. И тут же решил, что раз такое дело - надо оставаться с археологами.

-- Зачем уж сразу на вегетарианскую, - попыталась успокоить мужчин Галя. - У нас и яички есть, и говяжья тушенка.

-- Сам баран, как я вижу, вам вовсе не нужен? - поинтересовался Урюбджур, еще больше прищурив свои узкие глаза.

-- Это, в каком смысле? - насторожился профессор, ни на минуту не забывавший о тридцати целковых.

-- В том смысле, что вам нужна свежая баранина, но не нужен сам баран.

-- Естественно, - подтвердил профессор.

-- Поскольку дело обстоит именно так, я могу забрать у вас барана и возместить все что положено свежей бараниной. Пойдет?

-- Повторите, пожалуйста, что вы предлагаете? - удивился профессор такому интересному и простому решению столь сложной проблемы.

-- Возьму у вас этого барана и привезу вам мясо по его весу. Думаю, в нем килограммов около тридцати должно быть.

-- А что с ним будет, с нашим бараном? - забеспокоилась Александра Федоровна.

Геродот тоже забеспокоился. Неизвестность ему не нравилась.

-- А с вашим бараном все будет в порядке. Поживет у меня годик, а там посмотрим. Или на племя пойдет, или что - нибудь придумаем...

Это в корне меняло дело. Геродот решил, что с Урюбджуром будет не так уж и плохо.

-- Как? - обратился к народу Василий Иванович. Он был сторонником демократических форм руководства и в некоторых случаях, когда все и так было ясно, советовался с коллективом.

-- Вполне подходит, - согласился Лисенко. - Вполне.

И девчата тоже были согласны, что это самый хороший выход из положения. Правда, Александра Федоровна, изливавшая последнее время на Геродота свой нерастраченный запас нежности, хотела попросить оставить его в лагере еще, хоть, на несколько дней, но не решилась, опасаясь всеобщего возмущения со стороны мужчин.

Даже Петя принял такое решение благосклонно. Он, конечно, не переносил барана. Но одно дело не переносить, другое - убивать несчастное ни в чем не повинное животное. Петя не был мстительным. Главное ведь то, что они, в конце концов, избавляются от этой рогатой напасти.

Геродот к этому времени окончательно решил, что ему надо идти с Урюбджуром.

41

Урюбджур и профессор оговорили подробности и быстро пришли к соглашению: сделка вполне устраивала обе высокие договаривающиеся стороны.

-- Теперь это дело надо обмыть, - Урюбджур посмотрел на Геродота, затем перевел взгляд на профессора. Оба выглядели вполне достойно. Первый, хоть и имел на шее веревку, держался спокойно и независимо, второй, с полотенцем через плечо и мыльницей в левой руке, тоже выглядел достаточно солидно и уверенно. - Хорошо мы придумали, теперь это дело надо обмыть.

Тут-то взаимовыгодное соглашение и начало пробуксовывать и чуть, к ужасу Пети, не сорвалось, потому что профессор относился к той редкой категории людей, которая по какой-то непонятной передовому и прогрессивному человечеству причине отрицательно относилась к употреблению горячительных напитков. Более того, по слухам, гуляющим на факультете, шеф не признавал даже полезность пива. Категорически.

-- Не надо ничего обмывать, - бодро выступил он со встречной инициативой. - Давайте лучше чайку попьем. У меня цейлонский есть. Великолепный чай, высший сорт.