Страница 193 из 195
I. Эпиграф принадлежит самому Пушкину.
... Германн — не имя, а фамилия героя.
Стр. 545. Граф Сен-Жермен (ум. в 1784 г.) — известный алхимик, авантюрист конца XVIII в.
Казанова Джованни Джакома (1725—1798) — авантюрист, автор мемуаров, в которых дана яркая картина разложения нравов французской аристократии XVIII в.
Стр. 546. Зорич С. Г. (1745—1799) — один из многочисленных фаворитов Екатерины II, азартный игрок.
II. Эпиграф — ответ Дениса Давыдова одной из его светских знакомых.
Стр. 549. Вошла в капоте — в пальто особого покроя.
Горек чужой хлеб...— из «Божественной комедии» Данте (ч. III «Рай»).
III. Стр. 555. Лебрен — Елизавета Лебрен Виже (1755—1842) —мод-пая французская портретистка того времени.
Монголфъеров шар — воздушный шар, наполненный горячим воздухом.
Месмер Ф. (1734—1815) — врач-гипнотизер; выдвинул гипотезу о т. н. «животном магнетизме».
IV. Стр. 558. Три дамы с вопросами — во время кадрили дамы обозначали себя какими-нибудь условными словами, кавалер должен был танцевать с той, которая назвалась выбранным им словом.
V. Стр. 560. Шведенборг — Сведенборг Эммануил (1688—1772), шведский философ-мистик.
Стр. 561. Жених полунощный — аллегорическое обозначение Христа в евангельской притче о «девах разумных и неразумных».
VI. Стр. 562. Атанде (испорченное французское attendez — подождите) — предложение банкомету понтером, карта которого выиграла, прекратить дальнейшее «метание» колоды.
Стр. 563. Талья — круг игры до окончания карт или до срыва банка у банкомета.
Кирджали (стр. 566).— Написано предположительно осенью 1834 г. Впервые опубликовано в «Библиотеке для чтения», 1834, т. VII, кн. 12.
Настоящее имя Кирджали, как выясняется из архивных данных,— Георгий. Болгарин по происхождению, он стоял во главе «кирджалей» — молдавских удальцов, боровшихся с турками. Пушкин запамятовал дату ареста Кирджали и выдачи его туркам; это случилось не в сентябре 1821 г., а в феврале 1823 г.; тогда же Кирджали и бежал. Пушкин не знал о трагическом конце Кирджали, который был снова захвачен в плен и 24 сентября 1824 г. повешен в Яссах.
Молдавия и Валахия — так называемые «придунайские княжества», находившиеся под турецким игом.
Арнауты — турецкое название албанцев.
Иордаки Олимбиоти (Иоргаки Олимпиот) — один из видных деятелей греческого восстания 1821 г.; после разгрома гетеристов с остатками своего отряда погиб в монастыре Секу, в горах Молдавии, взорвав пороховой склад.
Кантакузин — князь Г. М. Кантакузин (ум. в 1857 г.), один из предводителей греческого восстания, кишиневский знакомый Пушкина.
Стр. 567. Некрасовцы — отряд донских казаков под предводительством атамана Некрасы, принимавший участие в восстании Булавина.
Стр. 568. Клефты — греческие и албанские партизаны, скрывавшиеся в горах и нападавшие на турок; приняли деятельное участие в греческом восстании 1821 г.
Бешлык — турецкая серебряная монета.
Стр. 569. Долиман — турецкая длиннополая одежда с пуговицами на груди и узкими рукавами, подпоясанная широким кушаком.
Килия — город в Молдавии.
Стр. 570. Галъбины — золотые турецкие монеты; лев — мелкая монета.
Египетские ночи (стр. 571).— Неоконченная повесть, которую Пушкин сперва хотел назвать «Клеопатра», писалась им, по-видимому, осенью 1835 г. в Михайловском. Тема Клеопатры и ее любовников издавна занимала Пушкина. Стихи о Клеопатре он начал писать еще в 1824 г., снова вернулся к ним в 1828 г., когда и был в основном написан стихотворный текст, вводимый редакторами в качестве второй импровизации итальянца. Судя по первоначальному заглавию, дальнейшим содержанием повести должен был стать роман в духе «условия Клеопатры» между Чарским и скорее всего той «молодой величавой красавицей», которая вынула из урны тему, им предложенную. Однако образ Чарского был слишком явно окрашен в автобиографические тона (это сразу же бросилось в глаза современникам),— что, возможно, и побудило поэта отказаться от дальнейшей работы над «Египетскими ночами».
Повесть впервые опубликована после смерти Пушкина в «Современнике», 1837, кн. VIII.
Эпиграфы: к первой главе — из французского «Альманаха каламбуров» маркиза Бьевра («Бьеврианы»), ко второй — из оды Державина «Бог».
Глава I. Стр. 572. Резановское мороженое.— В Петербурге того времени пользовалась популярностью кондитерская Резанова.
Глава II. Стр. 577. Каталани Анжелика — итальянская певица, гастролировавшая в 20-х гг. XIX в. в России.
Глава III. Стр. 578. «Танкред» — опера Россини на сюжет трагедии Вольтера.
Стр. 579. Семейство Ченчи — знатная и богатая римская семья, жившая в XVI в.; глава ее, Франческо Ченчи, убил при помощи наемных убийц двух сыновей и обесчестил красавицу дочь Беатриче; был зарезан подосланным дочерью и мачехой наемным убийцей. Беатриче и мачеха были преданы папскому суду и после жесточайших пыток казнены.
Последний день Помпеи — картина К. Брюллова (1799—1852), которая в 30-е гг. была привезена им из Италии в Петербург и пользовалась шумным успехом.
Весна, видимая из темницы.— Тема подсказана эпизодом в книге Сильвио Пеллико «Мои тюрьмы» (1833).
Триумф Тассо — один из наиболее трагических эпизодов биографии итальянского поэта Торквато Тассо (1544—1595), жившего при дворе герцога Феррарского; в результате тяжелых столкновений между поэтом и придворной средой из-за его «дерзкой» любви к сестре герцога Элеоноре Тассо вынужден был покинуть Феррару; но возвращении был засажен в сумасшедший дом, откуда вышел спустя семь лет совершенно разбитым физически и нравственно; умер в Риме за несколько дней до готовившегося ему триумфа — торжественного увенчания лавровым венком в Капитолии. Этому посвящена элегия Батюшкова «Умирающий Тасс».
Капитанская дочка (стр. 583). Первый план «Капитанской дочки» Пушкин набросал 31 января 1833 г., еще не закончив работы над «Дубровским». В конце февраля он получил доступ к архивным материалам. Оттуда взята — как и многое другое — фамилия Гринев.
Окончательная переработка романа относится к 1836 г., заключительные строки датированы 19 октября.
Учитывая цензурные условия, Пушкин опустил большую главу, в которой рассказывается о бунте крестьян и присоединении их к Пугачеву в деревне отца героя. Снят мотив добровольного приезда Гринева к Пугачеву с жалобой на Швабрина.
«Капитанская дочка» была опубликована в 1836 г. в «Современнике», т. IV. Пропущенная глава увидела свет только в 1880 г.
Глава I. Эпиграф взят из комедии Княжнина «Хвастун».
Граф Миних.— После дворцового переворота 1741 г., давшего власть Елизавете Петровне, был сослан в Сибирь, откуда через двадцать лет был возвращен Петром III. Во время дворцового переворота 1762 г., в результате которого власть была захвачена Екатериной II, оставался первое время, как и дед Пушкина, на стороне Петра. Выход в отставку старика Гринева хронологически должен бы быть связан с падением Миниха в 1741 г., однако по существу, поскольку в образе старика Гринева отражены некоторые черты деда Пушкина, он скорее связывается с 1762 годом, что подсказывается и дальнейшим контекстом.
Премьер-майор — офицерский чин XVIII века, соответствующий чину подполковника.
...записан в Семеновский полк сержантом,..— Со времени Петра дворяне записывали сыновей на военную службу с самого раннего детства, чтобы к моменту фактической службы им уже следовал чин офицера.
Стр. 585. Обоих российских орденов кавалер — награжденный двумя высшими орденами: Андрея Первозванного и Александра Невского, установленными при Петре I и Екатерине I.
Стр. 588. И денег, и белья, и дел моих рачитель — строка из «Послания к слугам моим» Д. И. Фонвизина (1744—1792).