Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 4

В. ТРЕДИАКОВСКИЙ

СТИХИ ИЗ РОМАНА «ЕЗДА В ОСТРОВ ЛЮБВИ»[1]

1730

1730

1730

СТИХИ НА РАЗНЫЕ СЛУЧАИ

Песенка, которую я сочинил,

еще будучи в московских школах,

на мой выезд в чужие краи[9]

1726

Описание грозы,

бывшия в Гаге[16]

1

Стихотворения взяты из романа французского писателя Поля Тальмана (1642–1712) «Le voyage à I’ile d’Amour» (1663), написанного прозой и стихами. В переводе Тредиаковского роман назывался «Езда в Остров Любви».

Сюжетная схема произведения сводится к тому, что Тирсис — главный герой романа — влюбляется в некую Аминту, пользуется некоторое время ее взаимностью, но затем узнает, что любовница ему изменила.

Желая избавить себя от превратностей любовной страсти, он начинает ухаживать одновременно за двумя красавицами — за Сильвией и Ирисой. В конце романа герой разочаровывается в женской любви и посвящает себя служению славе. Роман написан в условно-аллегорической форме: каждой фазе любовного чувства героя соответствует некое условное место (остров Любви, пещера Жестокости и т. п.).

2

«Там сей любовник, могл ей который угодить…» — Стихотворение связано с одним из кульминационных эпизодов книги: Тирсис видит свою возлюбленную в объятиях соперника.

3

Счастию небо чиня все зависно… — заставляя небо завидовать своему счастью.

4

«Перестань противляться сугубому жару» — После измены Аминты Глазолюбность (кокетство) советует Тирсису влюбиться сразу в двух дев — Сильвию и Ирису.

5

Без свару — без спора, без ссоры.

6

«Некажи больше моей днесь памяти слабкой…» — Разочаровавшись в любви, Тирсис начинает мечтать о славе.

7

Не кажи — не доказывай.

8

Филис — девчонок (от франц. fille).

9

Песенка, которую я сочинил, еще будучи в московских школах, на мой выезд в чужие краи — Из второй части книги «Езда в Остров Любви» (1730); вторую часть книги составило собрание оригинальных стихотворений Тредиаковского, написанных на русском и французском языках (в первую часть вошел перевод романа Тальмана).

10

Знатны нам походы — знакомы нам походы (здесь: морские).

11

Приставят — приведут к пристани.

12

Морску скуку — здесь: морскую болезнь.

13

Держись черней — держись берега.

14

Знай штуку — знай искусство (от польск. sztuka — искусство), здесь: лоцманское.

15

Стать отишно и не пышно — стать в затишье со свернутыми парусами.

16

Описание грозы, бывшия в Гаге — Из второй части книги «Езда в Остров Любви».

17

Полоса — порыв ветра.

18

На небо глашают — умоляют небо.

19

Столкай премену — прогони грозу (перемени погоду).