Страница 9 из 21
Я решил, что работа закончена, когда зеркало стало в два раза больше нашего обеденного стола. После чего отнес его к ферме мистера Триббла. К счастью, весит фольга всего ничего.
Я убедился, что никто не видел меня с моим зеркалом. Я спрятал его среди деревьев за сараем, а сам притаился рядом и стал наблюдать.
Космический корабль уже стоял там. И спутниковая тарелка была наготове.
Она казалась ужасно большой. Я усомнился, что мой сравнительно небольшой экран из фольги сработает. Но времени было в обрез. Часы показывали половину седьмого. И тут меня осенила еще одна блестящая идея.
Я помчался домой. Пробрался в комнату к Дэну. И стащил его гигантский шар из фольги.
Вот уж не думал, что он когда-нибудь пригодится. Пожалуй, не такой уж Дэн и «ботаник»…
Благодаря этой фольге зеркало получилось гораздо больше. Я по-прежнему не был уверен, что это сработает. Но нужно было хотя бы попытаться.
Мне удалось забраться вместе с экраном на ветку большого клена. Отсюда открывался превосходный вид на спутниковую тарелку пришельцев.
Оставалось лишь надеяться, что сами пришельцы меня не заметят. Но их было что-то не видать. Сидели, наверное, у себя на корабле, готовились.
Я развернул экран в нужном направлении.
Потом долго ждал.
Ровно в восемь часов из спутниковой тарелки полился голубой свет.
Я затаил дыхание.
Свет ударил в мой защитный экран и отразился обратно — на корабль пришельцев.
Я ждал. И вот, голубой свет внезапно угас.
Я снова затаил дыхание.
Спутниковая тарелка втянулась обратно в корабль. А в следующее мгновение сам корабль стремительно взмыл в воздух. Последнее, что я видел — как он уносится к звездам.
* * *
Я оставил свой замечательный экран из фольги болтаться на дереве. Понятия не имею, что с ним случилось потом. Мистер Триббл, должно быть, решил, что какие-то ребята сыграли над ним шутку.
Ну а я вернулся домой.
Что мне оставалось делать? Рассказать кому-нибудь? Нет уж, спасибо.
Быть может, летающая тарелка еще вернется. Но я сильно сомневаюсь. Думаю, инопланетяне сполна вкусили собственного лекарства. Возможно, они и сейчас бороздят просторы вселенной, просматривая бесконечные повторы «Я люблю Люси» и радостно перебулькиваясь между собой.
Я спас человечество от ужасных захватчиков из космоса. Но мне никто не поверит.
Я не удержался и рассказал-таки обо всем Мелани и Робби. Но на это они лишь спросили, когда я намерен вернуть им деньги.
Потом я попытался рассказать обо всем родным — в последний раз.
— Совершенно согласна, — сказала мама. — Телевидение и впрямь грозит поработить весь мир.
— Передай тофу, — попросил папа.
— Мам, как я выгляжу? — спросила Лаура. — У меня сегодня свидание с Херби.
— Ты стырил мой шар из фольги! — Дэн смерил меня свирепым взглядом. — Я знаю!
Таков конец моей истории. Во всяком случае, до тех пор, пока инопланетяне не вернулись. Впрочем, на этот случай я всегда держу наготове фотоаппарат, чтобы иметь веские доказательства.
Большую часть дня я провожу, наблюдая за небом в телескоп…
Эй. Вон там. Видите эти мерцающие огни?
Они возвращаются! Смотрите — их корабль возвращается!
Вы же мне верите, да?
Присоски!
— Гадость! — взвизгнула я.
Алекс Прэтт потрясал перед моим лицом корчащейся медузой.
— В чем дело, Эшли? Медузки испугалась?
— Она плакса! Эти курортнички все такие! — заявил Джимми Стерн, закадычный приятель Алекса.
Алексу и Джимми — по четырнадцать лет. На год старше меня. Они мнят себя невероятно крутыми, потому что живут на Черном Острове круглый год. А все неместные для них — плаксы.
Включая моего младшего брата Джека и кузена Грега.
— На голову ей брось! Давай! Бросай! — крикнул Джимми, откинув со лба прядь сальных темных волос.
Алекс хмыкнул. Он держал медузу над моей головой. Потом начал медленно опускать…
— Оставь ее в покое! — заорал мой кузен Грег. Он благоразумно прятался у меня за спиной. Знаете, а насчет Грега они, пожалуй, правы. Он и впрямь трусоват.
Алекс отпихнул меня в сторону. Без особого труда. Алекс выше меня как минимум на фут и раза в два шире!
— Чую запах конфеток! — провозгласил Алекс. Он приблизился к Грегу и с силой толкнул его назад. — А ну давай сюда, Грегочка.
— Ни за что, — ответил Грег. — И перестань толкаться! Пожалуйста.
— Ага, — подхватил Джек. — Хорош толкаться. Или у тебя будут проблемы. Я, между прочим, каратэ знаю.
— Каратэ-пацан!
[3]
— фыркнул Джимми.
— И детка-конфетка, — добавил Алекс. — А ну отдавай!
Алекс и Джимми прыгнули. Они врезались в Грега и Джека, и те рухнули на песок. Алекс уселся на Грега сверху.
— Гляди, чего нашел! — сказал Алекс, извлекая из кармана своей жертвы пакетик жевательных конфет. Он разорвал пакетик и опорожнил его в свой жадный рот.
После чего оба эти отморозка вскочили и бросились наутек.
— Эти двое шпыняют нас все лето! — взвыла я.
Мы побрели вдоль пляжа. Грег подхватил с берега вынесенный на берег обломок коряги и запустил обратно в океан.
— Ненавижу этих гадов, как никого на свете, — пробормотал он. — Я с ними еще поквитаюсь.
— Да! — с энтузиазмом воскликнул Джек. — Дайте только черный пояс заработать. Уж я им задам. Учитель говорит, я все схватываю на лету!
Грег закатил глаза.
— Черный пояс — это минимум лет десять, — напомнил он. После чего сунул руку в карман шорт и просиял:
— Ага! Они не все конфеты стащили!
Он выудил из кармана помятый пакетик и бросил в рот несколько скользких мармеладок. Грег поглощает их по нескольку дюжин в день.
Он передал пакетик Джеку:
— Хочешь одну?
Джек принялся молча жевать конфетку.
— А тебе, Эш? — он протянул мне пакетик.
— Ни за что! — отвечала я. — Мармеладные червяки. Фу. Гадость какая.
— Ну ты даешь, — ответил Грег. — Они клевые. Они лучшие. — Он поднес пакетик ко рту и жадно проглотил оставшихся «червячков». — Эй, Эш. Гляди, — ухмыльнулся он. Из его зубов свисал кусочек красно-зеленого «червячка».
— Фи! Какой ты мерзкий. Мерзее некуда. Правда, Джек? — сказала я. — Правда он мерзок?
Джек не ответил.
— Что это? — спросил он, показав на лежащий немного поодаль большой сундук. Сундук покоился у самой Пещеры Боуэна.
Мы втроем бросились к сундуку. Джек достиг его первым.
Проржавевший старый сундук был длинный, как гроб. Весь облеплен ракушками и водорослями. И на замке.
Джек запрыгал от восторга:
— Это пиратский сундук! С кучей сокровищ. Золото-бриллианты!
— Никакой это не пиратский сундук, — возразил Грег. — Упал, должно быть, с чьей-нибудь лодки, вот его к берегу и прибило. Держу пари, там полным-полно рыболовных снастей.
Я наморщила нос. Сундук пах плесенью и какой-то кислятиной.
— Держу пари, там полным-полно тухлой рыбы!
А Джек знай себе отплясывал вокруг сундука.
— Давайте откроем его! Скорее! — Он ударил по замку кулаком. Замок не поддался.
— Я открою! — хвастливо заявил Грег. — Ну-ка двинься. — Он поднял ногу и с силой топнул по замку. Ничего.
Я окинула взглядом пляж, и в нескольких ярдах от нас заметила увесистую корягу. Я сбегала за ней и принесла к сундуку.
Затем я просунула конец деревяшки в крошечный зазор между замком и крышкой и принялась обеими руками толкать ее вниз.
Хлоп! Замок соскочил.
— Налетай! — завопил Джек.
И мы втроем принялись поднимать отсыревшую тяжелую крышку. Потихонечку, полегонечку…
— Ай! — вскрикнула я, когда крышка вдруг распахнулась.
Большой, зеленый, дрожащий пузырь выскочил из сундука — прямо на меня! И прицепился к моей ноге.
— Помогите! Он схватил меня! — завизжала я. — Снимите его! Снимите!
Я бешено затрясла ногой. Но тварь не отпускала. Холодная и скользкая. Липкая. И смердящая, как сотня дохлых рыбин.