Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 26

– Но мы-то знаем, что ты жива. Так?

Она молчала.

– Поэтому, – продолжал Рональд, – я предлагаю тебе стать моей женой и уехать вдвоем куда пожелаешь. Тем более, что я скоро стану несметно богат.

– У меня есть жених.

– Какой жених? Джозеф Сандерс?! – со смехом спросил Роученсон.

– Именно.

– Ах! Так ты не знаешь?! Я и забыл. Его ведь больше нет. Он мертв!

– Что? Ты лжешь!

– Хочешь, Саймон подтвердит.

– Почему я должна верить твоему сообщнику?

– Не хочешь – не верь. Но подумай: почему тебя никто не спасает? – сказал Рональд, а затем, не дождавшись ответа, резко выпалил. – Да потому, что ты никому, кроме меня и Джо, не нужна. А он мертв!

– Неправда!

– Его родителям ты – нахлебница, разрушившая семью, а мать для тебя самой как ярмо на шее. Да и после известия она, небось, слегла уже.

– Негодяй!

Она влепила ему пощечину и заплакала. Реакция девушки на издевательства лишь раззадорила Рональда.

– Я найду священника. Как только надумаешь, он нас обвенчает, и мы уедем, – продолжал Рональд медленно приближаясь к девушке. Она попятилась.

– Не бывать этому НИКОГДА! – выкрикнула пленница, разъяренная насмешками и попыталась оттолкнуть его от себя.

Рональд лишь смеялся над ее бешенством. Оно его возбуждало. Как ему казалось, он пытался ее успокоить, сжимая в своих объятиях. А она безуспешно пыталась бить его в грудь. Тогда он стал ее целовать. Элизабет схватила вилку, лежавшую на подоконнике, и со всей силы вонзила в бедро домогателя. Тот взревел от боли, вынул ее и со злостью бросил в успевшую отбежать девушку. Вилка ударилась о ее плечо и отскочила. Затем, стиснув зубы от боли, мужчина так ударил обидчицу с размаху по лицу, что она упала на пол. Из носа потекла кровь, смешиваясь со слезами. Затем он вышел, хлопнув дверью, и запер ее, проговаривая проклятия.

Глава 5

Сделка

Утром одиннадцатого июля воры выбрались на разведку. Они подошли к дому № 32 на Сноуи-стрит и смотрели на него так, что внимательному прохожему это могло показаться странным.

– Видишь вон то окно на втором этаже? – обратился Рональд Роученсон к другу.

– Ага, – ответил Саймон Чаллингтон.

– Это окно в комнату миссис Стюарт. Ту самую, где хранится наш алмаз.

Он так легко сказал «наш», будто он уже их или Стюарты украли его у них, а он хочет вернуть бриллиант обратно. Так они болтали, разглядывая здание, до тех пор, пока не увидели, что из него вышла женщина и, заметив их интерес, направилась к ним. Это была рыжеволосая девушка в фартуке и колпачке, из чего можно было сделать вывод, что она работает прислугой в этом доме.

– Она нас заметила! Бежим! – запаниковал Саймон и дернулся, но его твердо остановила рука Рональда. Можно было подумать, что Саймон Чаллингтон такой трус, но нет – он испугался чего-то другого.

– Стой! Ты хочешь быть пойманным сразу? Или навести на себя подозрение? – прошептал Роученсон и добавил. – Говорить буду я.

Он обернулся лицом к девушке, доброжелательно улыбаясь.

– Что вам угодно, джентльмены? – спросила молодая женщина. – Могу я вам помочь?

– Вы знаете, нас так заинтересовал фасад вашего… – он осекся, не договорив предложения, затем сделал удивленное лицо и спросил: – Кэтрин?

– Да…м, Рональд, – уже догадалась она.

– Вот так встреча! Какими судьбами?!

– Вы знакомы!? – удивился Саймон.

– Знакомься, Кейт – это Саймон. Саймон – это Кейт.

Они пожали друг другу руки. Кейт посмотрела на Саймона, немного прищурившись.

– Мне кажется, я вас где-то видела, – обратилась она к Чаллингтону.

– Да нет, что вы. Это вряд ли, – растерялся он.

– Странно… – протянула в задумчивости Кейт, переводя взгляд на старого знакомого. – Я здесь, как видишь, горничной работаю.

– Ты? Здесь? И горничной? – наиграно показывая удивление, говорил Рональд Роученсон.

– Да. А ты чем живешь?

– Нуу… как сказать. Чем придется.

– И чем же в данный момент?

– …

– Не дури меня. Я все о тебе слышала. И, думаю, сейчас ты сюда неспроста пришел. Таких людей я насквозь вижу.

– Ну что ты слышала? Эти поганые сплетни?

– Послушай. Не надо считать меня за дуру.

– Ладно. Только прошу: не рассказывай никому, что я тут был, – взмолился разоблаченный.





– Хорошо. И какова будет цена моего молчания?

Роученсон не знал, что ответить.

– Расскажи, зачем сюда пришел, – предложила Кейт.

– Пойдем, – сказал другу Чаллинтон.

– Послушай… – хотел было начать выкручиваться из затруднительного положения Роученсон.

– Ах так?! – прервала его возмущенная собеседница. – Тогда я обязана рассказать своему господину о моих подозрениях, – нагло заявила она и развернулась в сторону дома, чтобы идти, но была схвачена Рональдом за воротник и повернута обратно.

Он притянул ее лицо к своему и, злобно оскалившись, медленно сказал:

– Не заставляй меня делать тебе больно! Зачем тебе это знать?!

– Чистый интерес, – спокойно ответила хитрая женщина.

– …или личная выгода?

– Может быть.

– Если это так, надеюсь, ты не разболтаешь?

– Я что похожа на сумасшедшую?!

– Мы хотим ограбить жену Стюарта, – прошептал он, немного подождав и оглядевшись по сторонам. – Ты знаешь, что у нее есть алмаз?

– Конечно, я даже знаю, где он лежит. Но мне кажется все, что вы задумали, – очень опасно.

– Где?

– В шкатулке, в комоде, запертом на ключ, который она носит на шее. Вот где вся сложность.

– Она его постоянно на шее носит?

– Да. Как ни погляжу – он на ней, она даже спит с ним.

– Если что, я вам ничего не говорила. Понятно?

– …и мы не встречались. Как же быть? Что же делать?

– Я так поняла, что вы собрались грабить жадных жирдяев завтра?

– Почему ты так решила?

– Они же завтра уезжают, а вы, наверное, это уже вынюхали. Я права?

– Права.

– Если что, завтра вся прислуга в доме, но в комнату леди может входить только дворецкий. Обычно он запирает все комнаты и проверяет их только утром и вечером. Рано утром я буду помогать ее сиятельству собираться в дорогу.

– Почему ты нам помогаешь? Ведь если обнаружат пропажу, в первую очередь будут винить тебя.

– Не будут. Я не вхожу в комнату без присмотра.

– Ты же сама сказала, что будешь помогать хозяйке собираться в дорогу.

– После меня дворецкий проверит комнату. Но у меня есть идея.

– Какая? – спросили хором заинтересовавшиеся воры.

– А вы возьмете меня в долю?

– Ах ты хитрая какая!

– На третью часть согласны?

– Учитывая наше безвыходное положение, придется согласиться.

– Я вам не гарантирую. С ключом трудно будет. Но я попробую.

– Что попробуешь?

– Отопру комод, а дальше – сами.

Рональд вопрошающим взглядом посмотрел на Саймона. Тот вздохнул, покачал головой и затем кивнул, из чего было понятно, что он согласен.

– По рукам значит? – спросил Рональд и протянул руку Кейт.

– Договорились, – ответила Кейт, пожав его руку.

– Смотри не подведи, подруга. И никому…

– Какой мне прок отказываться от доли? Да и разбалтывать зачем? Вы ведь можете рассказать, что я ваша сообщница.

– Ладно, до встречи!

Шантаж удался. Горничная ушла довольной.

– Видишь, – обратился Рональд уже к Саймону, молчавшему почти все это время, – как важно иметь везде своих людей. А ты хотел бежать.

– А все-таки странная она, рискованная. Согласилась, а потом же ее обвинят, – заподозрил неладное Саймон.