Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 76



— Ваш майор бузить не будет, если мы здесь стадо выпасать будем?

— А что, больше места не нашлось?

— Да они уже всю зелень в долине сожрали. Теперь до дождей как-то продержаться надо.

— Ну не знаю, надо майора спрашивать.

— А если мы это… Ну как обычно…

— Чего?

— Да впустите вы меня внутрь. Чего я ору как дурак.

— Не положено.

— Сержант, я конечно вижу, что ты меня старше, но… Новенький? Здесь на то что положено, всегда наложено. Открывай давай. — Траппер прищурился, осмотрел подозрительным взглядом долину, прикинул в мозгах, каким образом один человек может захватить форт, и кивнул.

— Давай к задним вратам. Сержант, — позвал он уже значительно тише. — Быстро спрятать черепа, — и лично снял с бочки, стоящей за каменным зубом стены расписанную тазобедренную кость. Подполковник мотнул головой вправо, влево, потом стукнул ногой по бочке. Та отозвалась пустым эхом изнутри. Тогда Траппер поднял ее и спрятал артефакт внутри. Пока подполковник спускался, сержант метнулся по стене, рассовывая кости под пустые ящики, бочки, или просто накрывая их солдатскими куртками.

— Ну, давай, чего хотел? — спросил Траппер через открытые возле ворот двери.

— А что внутрь уже не пускают?

— Запрет нового коменданта.

— То-то я смотрю вы с нашими торговать перестали.

— А лейтенанта Гейтса позвать не можешь?

— Нет его здесь больше. Почти весь офицерский состав сменили.

— А сержантов?

— Тоже.

— Это что же случилось?

— Да на прошлой проверке капитан один напился — дал полковнику-инспектору в морду, а у того связи в командовании.

— Вот дубина, и что старая схема уже не прокатит?

— Да если б я знал о чем ты…

— Ну, пять винтовок на быка, — зашептал пастух.

— Пять? — поразился Траппер. — Да ты с дуба рухнул.

— И ящик патронов.

— Нет, — закрутил головой подполковник.

— Четыре!

— Да меня за них расстреляют!

— Ой, только не надо тут ля-ля. Хороший сержант всегда знает, где взять лишнюю винтовку.

— Так одну, а тут целых три!

— Четыре! — поправил его пастух. — Мясо ты ведь не сам жрать будешь. Намекни офицерам, они на рыбе одной тоже, небось, изголодались…

— Я подумаю…

— Подумает он. Я стадо специально пригнал, а он подумает.

— Не средь бела же дня! Давай ночью.

— Блин, я ж не к чужой бабе лезу, на кой черт ночью, или ты хочешь сказать, у вас там офицеры на этом солнцепеке стоят.

— Ну, комендант пока еще зверствует, так что стоят.

— Ну ладно, только ночью я вам выбрать не дам.

— А мы сейчас выберем. Я вам парнишку понимающего в скоте отправлю.

— Тогда ладно, ждем. Но винтовки тоже чтоб нормально качества были — не старье.

Глава 63

— Ну как прошло? — спросил Лиам.

— Хреново, — ответил Артур. — Повстречался с сержантом, который совсем не сержант, договорился об обмене быка на четыре винтовки. Внутрь не попал.

— Как понял что сержант не сержант?

— Да у него сапоги начищены как зеркало, и штаны новые, чистые, а куртка заношена.

— Так что делаем?

— Пасем стадо. Сейчас пришлют солдата, чтоб бычка выбрал.

— Как же достала эта неопределенность! Давит, как затишье перед бурей.

— Смотри, идет.

Одинокий солдатик медленно брел к стаду, пряча глаза под гнутым козырьком форменного кивера — головного убора, неплохо защищавшего от сабельного удара, но беззащитного перед палящим солнцем.

Чтобы лучше рассмотреть, Лиам сдвинул на затылок позаимствованную у старосты широкополую шляпу с обвисшими полями. Солдат же напротив — натянул короткий козырек пониже, поскольку солнце било прямо в глаза. Подойдя поближе к всадникам, он добавил к козырьку ладонь и поднял глаза на темные фигуры от слепящего за ними солнца.

— Сержант сказал бычка выбрать.

— Быка, — поправил его Артур.

— Твою мать! — от души выругался солдат, когда чалая кобыла Лиама потянулась к показавшемуся ей сочному кустику. Солнце оказалось справа и он наконец смог разглядеть лицо.

— И твою тоже, Райан, — поприветствовал его Лиам. — Давай только без резких движений, не хочу продырявить друга. — Рука Лиама легла на рукоятку револьвера. Будь так добр, сделай вид, что выбираешь быка.

— Мы думали тебя грохнули, — Райан подошел к первому быку, меланхолично жующему тонкие ветки кустарника, и медленно двинулся вокруг скотины.

— Как видишь, я сбежал.



— А нас с Полом упекли за решетку.

— Как он?

— Там в форте, с сержантом воюет.

— Как вы его взяли?

— Нам открыли двери. Солдаты на стенах были уже мертвы, как и офицеры. Большинству перерезали горло, или свернули шеи. Кто это сделал, мы так и не поняли.

— А почему ты интересуешься? Кто ты Лиам? Никогда не поверю, что стал скотоводом.

— Легионер Его Величества, Райан. Мы должны отбить форт.

— Лиам!

— Успокойся Артур.

— Об этот форт вы точно зубы обломите.

— Что было взято однажды, можно взять снова. Всех офицеров убили?

— До единого.

— Значит, в черепах недостатка нет? — Райана передернуло.

— Не напоминай… Меня до сих пор мутит.

— А крыс как, мяском выкормили?

— Нет, если бы Траппер не велел выбросить останки в море, нарвался бы на бунт. Солдаты после разделки и так на взводе были.

— Ты им помогал? Каково это, разделывать человека?

— Лиам! — прорычал Райан.

— Что? — смело взглянул он в глаза.

— Ты ведь и сам убивал.

— Но я не сдирал из тел ублюдков плоть. Хотя видят боги, они того заслуживали.

— Я не смог… — Райян отвел взгляд первым. — Блевал при одном виде кишок.

— Тогда уходи, дезертируй. Я помогу.

— Я не оставлю Пола.

— Верен как всегда, — улыбнулся Лиам.

— Постарайся взять его ночью, когда будем менять быка на ружья.

— Вы что, не приведете его к нам?

— Нет. В той стороне, — указал Лиам, — начинается обрыв. Мы зажжем костер подальше от него. Ты быка выбрал?

— Этот сойдет.

— А как насчет того? Я просто хозяина знаю. Кстати, Брика брат.

— Да ладно!

— Герой войны. Вот такой мужик! — Лиам поднял большой палец вверх. — Когда я сказал, что знаю его брата, едва не пристрелил.

— Брик тоже вроде герой…

— Этот не такой.

— Неужто худой?

— Представь себе! — засмеялся Лиам. — Худой, работящий и малопьющий.

— Ладно, сойдет.

— Прекрасно. Тогда постарайся узнать как можно больше интересного. Если информация будет полезной, наш подполковник будет ходатайствовать о награде.

— И какой?

— Можно золото, можно землю. Вы что предпочитаете?

— А земли много?

— Землю не стоит, — посоветовал Артур. — На западе полно диких земель бери — не хочу. Нужно только построить сарай, выкопать колодец и шериф графства подпишет документы на владение. Лучше золото.

Глава 64

— Думаешь, он не соврал? — спросил Райян.

— Да хрен его знает, — задумчиво протянул Пол. — Вообще-то в академии он слово держал.

— Тогда надо придумать как вытащить тебя с нами сегодня вечером.

— Не выйдет, — цокнул языком Пол. — Во-первых это слишком подозрительно, во вторых, если форт останется в руках Союза, на этой земле разверзнется ад, и никакое золото нам не поможет.

— Так что ты предлагаешь?

— Поможем Лиаму взять форт. Надеюсь, у него и без Джона голова неплохо варит.

— Ты псих.

— Здешних говнюков надо наказать. Но еще есть майор Мэверик, и лейтенант Роуни.

— А с ними что? Нормальные ведь мужики.

— Вот именно, что нормальные. Не хотелось бы, чтоб их грохнули после того, как наши шеи из петли вытащили. Я тут у писаря бумаги и чернил купил. Пока составлю доклад Лиаму, а ты на страже постой.

Трое расторопных солдат в мундирах Новой Бримии шли на крохотную точку костра. У каждого из них было по две винтовки, но несмотря на это на лицах читалась озабоченность. Райан постоянно подсознательно замедлял ход, рука так и тянулась к киверу и спрятанным в нем трем листам бумаги, исписанным мелким корявым почерком. Вес головного убора казалось увеличился в сотни раз.