Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 76



Глава 59

Прежде всего, Лиам с Ларсом умяли по пару порций местной рыбы, жаренной на гриле.

— Черт, вкуснее этого, только рыба с чипсами в Винчестере.

— Бывал во второй столице парень?

— Это первый порт, на этом побережье, в который я попал.

— Так ты не из наших?

— Из Старой Бримии.

— Да? — переспросил кабатчик. — Я думал, там все нас ненавидят. — К этому времени в кабаке появились первые посетители, и они с интересом начали прислушиваться к разговорам приезжих.

— Большинство. И я ненавидел. Не вас, не простолюдинов, а аристократов. И знаете, мое мнение не сильно изменилось.

— Ха, думаешь мы их любим? — спросил кабатчик.

— А чего ты из Старой удрал? Тем более, сюда? — спросил один из мужиков.

— Вот мы там вроде от аристократии избавились, равноправие объявили, да только враки это все. Те кто заправлял революцией, создали новое правительство и сидят на своих тронах, не хуже аристократов. Разве только, что магией не владеют.

— Тогда все равно там или тут, — сказал кабатчик. — Еще по кружке? Или может чего покрепче налить? Есть картофельный самогон из Картаэлы.

— Мне пивка, а ему уже хватит, — Лиам кивнул на Ларса.

— Чего это?

— Он когда напьется — стреляет плохо, а револьвер достает часто.

— А ты нет?

— А я в любом состоянии стреляю метко.

— Хвастун, — обронил Ларс. — Молоко есть?

— После пива и рыбы, — ужаснулся кабатчик.

— У меня желудок крепкий.

— Жена! — крикнул он. — Принеси молока. Так почему сбежал?

— Видишь ли, учился я в военной академии вместе с сыном министра. Та еще сволочь. В общем повздорили мы с ним, ну и постреляли немного.

— Грохнул его?

— Нет. Как оказалось потом, пуля попала в пуговицу и застряла в груди. Это мне уже его папаша потом рассказывал.

— Так ты и с министром виделся?

— На меня тогда охоту открыли, пришлось министра в заложники взять.

— Ну и враль же ты, — рассмеялся кабатчик.

— Да чтоб мне провалится, если вру. Вот! — Лиам распахнул куртку и потянул за золотую цепочку часов. — Принадлежали министру.

— И как же его звали? — спросил вошедший всего пару минут назад крепкий мужик с коротко подстриженной бородой и едва уловимой военной выправкой.

— Обадайя Ратлер, — сказал Лиам и невольно добавил, — сэр.

— Сэр? — рассмеялся мужик. — Слышали ребята? — и душное помещение кабака, взорвалось смехом. — Я просто сельский староста.

— Как вас зовут?

— Томас Брик, сержант армии Его Величества в отставке.

— Сержант… А брата у вас случайно не было?

— Погиб, во время революции.

— Нет… — усомнился Лиам, и в глазах старосты мелькнул ледяной холод. — Ваш брат воевал на другой стороне. — В кабаке повисла тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием и жужжанием комаров.

— Мой брат умер, — тихо и с нажимом произнес староста.

— Фрэнк Брик, дослужился в армии союза до звания генерала и отрастил такое брюхо, что стал на борова похож. Его жирную морду, я отлично запомнил.

— Не вспоминай этого имени при мне, если не хочешь отправиться на тот свет, парень.

— Боюсь, сержант, у вас не получится исполнить это обещание. — Лиам напрягся и невольно услышал, как зашуршал металл под стойкой.

— На твоем месте, я бы не пытался, — сказал Ларс кабатчику, ложа на стол револьвер. — Пускай сами разберутся.

— Разберемся? Не кажется ли вам, что угрожать вооруженному человеку неразумно? Не очень люблю угрозы. Имел печальный опыт.



— Извиняюсь за вспыльчивость, — сказал Брик. Ларс отхлебнул молока и спрятал револьвер в кобуру. Лиам тоже расслабился.

— Извините и меня, но человека по имени Фрэнк Брик, я знал. И он был в точности таким, как я описал.

Староста кивнул. На несколько минут в кабаке повисла тишина, а после староста одним глотком допил пиво, стукнул пустой кружкой о стол и вышел. Лиам поднялся вслед за ним.

— Эй, — крикнул кабатчик. Вместо ответа, Лиам достал револьвер из набедренной кобуры и бросил его Ларсу.

— Сэр, — догнал он старосту на улице.

— Никогда им не был! — мужик резко обернулся. — Чего тебе надо парень?

— Мне действительно жаль, я не хотел обидеть.

— А мне все равно. Я даже не стану спрашивать, зачем вы здесь, просто хочу, чтобы завтра утром вы убрались. Ясно?

— Сделаем.

Староста развернулся и направился домой, а Лиам вернулся к кабаку. На лавочке перед входом чинно восседал черный кот с белым пятнышком на груди.

— Можешь говорить, — разрешил он, — никто не подслушивает.

— Ты какого хрена здесь?

— А ты хотел, чтобы я в стороне остался после всей этой секретности? Интересно ведь до жути.

— Староста действительно брат Брика?

— Не знаю, люди они совершенно разные. Кстати, дерьмовый из тебя шпион. О себе рассказал больше, чем узнал.

— Еще не вечер.

— Уже почти ночь. А я вот, слышал, — сказал Дуги, — что последнюю лодку с рыбой в форт не пустили. А еще, что один из рыбаков видел, как с пирса тела сбрасывали. Он пьяница, и односельчане не сильно ему доверяют, но…

— Да, да, ты меня уделал.

— Я еще в форт могу сбегать.

— Будь так добр. А я пойду, скажу Ларсу что уже можно не напрягаться.

Глава 60

— И так, что мы имеем? — спросил Нэн.

— В роще следы стоянки, — сказал Гэб. — Точно определить не удалось, но отряд большой. Чертовски большой. По крайней мере полбатальйона.

— А то и целый полк, — добавил Артур.

— Лиам?

— По неизвестным причинам форт прекратил торговлю с местными. Один из рыбаков видел, как с пирса сбрасывали тела, но парень — ненадежный источник. Слишком любит выпить.

— В данном случае, я бы предпочел поверить, — сказал Нэн. — Лиам, ночью нужно подобраться как можно ближе к форту и осмотреть стены.

— Будет сделано, сэр.

Ночь была как под заказ темной. С востока набежали тучи, и почти полностью скрыли небесные светила. В этой тьме стены форта сливались с горизонтом и ходили в даль, будто их совсем и не было. За прошлую ночь, ни один огонек не мелькнул на стенах, будто там все спали, или же наоборот были слишком внимательны. Ведь человек стоящий во тьме, привыкает к ней, а смотрящий на огонь — становится слепым.

Пускай на стенах никто не смотрел на огонь, но Лиам шел во весь рост, не таясь — один черт ему и самому трудно было рассмотреть стены. Немного правее шел Ларс. Ни тот, ни другой не беспокоился о звуках. Лиам даже не сменил сапоги на мокасины, потому, как завывания ветра в мелком кустарнике и шум прибоя, были намного громче хруста песка и сухой травы под ногами.

— Что за шутки, — Лиам замер. Ларс мгновенно присел. — Куда он девался?

— Кто? — спросил Ларс.

— Форт. Я его не вижу.

— Да вот же он, впереди.

— Погоди. — Лиам оглянулся вокруг. Исчез не только форт, но и близлежащий валун и сухое дерево справа, даже кусты! — Нет, — понял Лиам, — я просто перестал их видеть. — Он сделал шаг назад и кусты с деревом вернулись. Еще шаг и появился валун, а на третьем шаге на горизонте вырисовалась громадина форта.

— Ну? — спросил Ларс.

— Твое зрение, оно ведь не магическое?

— Я сейчас звериными глазами пользуюсь.

— Перемен, не заметил? Что-то гасит мою магию. Буквально пара шагов вперед, и у меня зрение, как у нормального человека.

— Для меня все по-прежнему.

— Тогда дуй вперед сам. Я буду обузой. Найдешь меня в лагере. — Ларс кивнул и шагом направился вперед. — Но это ведь не все, на что я способен, — возразил Лиам. Это раздражало. Еще не так давно он верил в бесполезность магии и осознание того, как сильно он привык на нее полагаться в критических ситуациях, было по самолюбию. Он напрягся до рези в глазах, всматриваясь во тьму. Часовые не спали, прохаживались по стенах и не позволяли сну взять их в плен. У каждого на плече была винтовка и без сомнений заряженная.