Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 145 из 164

Он покачал головой, явно злясь на обманщиков. Затем он улыбнулся, наполовину озорной, наполовину хищной улыбкой. "А сейчас я, в свою очередь, хочу обмануть этих ривингтонских ублюдков."

"Как вы собираетесь это сделать, сэр?" Коделл, Молли и Джордж Льюис спросили почти хором.

"Мы создадим у них впечатление, что мы готовим здесь, к югу от Ривингтона, свой основной удар," - ответил Форрест, все с той же хищной улыбкой. "Мы будем суетиться тут вокруг, якобы затевая прорыв в этом месте, где у них эта чертова пушка. Чем больше людей и оружия мы продемонстрируем, тем больше им придется притащить людей и оружия сюда, чтобы отбиться от нас. И так, показывая накопление сил, будем морочить им голову три недели или месяц, так что им придется сосредоточить здесь много своих чудовищ, удерживая нас. Я заставлю их сделать это место стержнем всей их позиции."

Как будто кто-то зажег спичку в темноте прямо перед глазами Коделла. Он воскликнул: "Они притащат сюда все свои оружейные новинки, пока мы будем копать. И когда мы докопаем…"

"Мы отправим все их чудесатые орудия прямо в ад," - закончил Натан Бедфорд Форрест за него. "Все верно, старший сержант. Тогда мы прорвемся через образовавшуюся щель прямо в Ривингтон." Улыбка Форреста вдруг оставила его лицо, и он помрачнел. "А если люди из Ривингтона узнают об этом, потому что кто-то проговорится, то я убью этого сукина сына своими собственными руками. Все ли меня поняли?"

Все собравшиеся в здании суда молчали. Даже не зная репутации Форреста, все, кто его слышал сейчас, не сомневались, что он сделает то, что сказал.

Возможно, стремясь ослабить напряженность угрозы, повисшей в воздухе, Генри Плезант сказал: "А знаешь, Мелвин, ты просто вылитый портрет подруги Нейта Молли Бин. Ты ее близкий родственник?"

Коделл чуть не подавился и пожелал тут же провалиться сквозь землю. Молли, однако, должно быть, ожидала чего-то подобного рано или поздно, потому что она небрежно ответила: "Ближе не бывает, Генри - ах, простите, сэр, я имею в виду, полковник Генри. Многие говорят, что мы похожи друг на друга."

"И еще как," - сказал Плезант.

Генерал Форрест повернулся к Нейту и Молли: "Вы двое, идите и отдыхайте; приношу вам свою благодарность за доставку таких ценных планов…" Потом обратился к Плезанту. "Вы остаетесь здесь, со мной, сэр. Похоже, нам придется взвалить на себя весь этот тяжкий груз по подготовке намеченного."

"Есть, сэр", сказал Генри Плезант. "Я уже думаю об этом…" Идея была ясна. Генерал будет руководить, полковник вкалывать…

Ли задавался вопросом, как Джефферсон Дэвис умудрялся справляться с обязанностями президента Конфедерации. Даже не беря во внимание вооруженных охранников, которые окружили президентскую резиденцию на Шоко Хилл, он чувствовал себя пленником своего положения. Чтобы сделать все, что нужно было сделать, он должен был родиться тройней. Одного на все не хватало: всякий раз, когда он занимался чем-то одним, он чувствовал себя виноватым, потому что тем самым пренебрегал чем-то другим.

Он пил кофе, пробираясь через очередной завал утренней почты и других поступивших документов. Генерал Форрест предлагал сосредоточить главные усилия для атаки на юго-западе Ривингтона, говорилось в телеграмме. Ли посмотрел на карту Северной Каролины, прикрепленной на подставке у стола, потом пожал плечами. Это направление для атаки не казалось ему каким-то более перспективным, как впрочем и любое другое, но Форрест, как правило, ничего не делал без причины, даже если причина была не совсем очевидной. Хотя он мог действовать и нестандартно; будучи без официального военного образования, Форрест изобрел свои собственные правила и успешно применял их в своих прорывах на войне. И если Ли не мог предугадать его действий, то, вероятно, и ривингтонцев мог ожидать сюрприз. Ли надеялся, что так и будет.





Телеграмма также сообщала, что Форрест принял к себе нового офицера, полковника Плезанта. Имя было смутно знакомо Ли, но он не мог вспомнить точно. Он потянулся за книгой, взятой из святая святых АБР: 'Полковники армии Ли', написанной Робертом Криком, человеком, еще заставшем тот период. Это был лучший, исчерпывающий перечень высших офицеров армии Северной Вирджинии, чем любой из нынешнего времени.

Там, однако, не упоминался полковник Плезант. Ли посмотрел на дальнюю стену своего кабинета, пытаясь вспомнить, в связи с чем он встречал имя полковника. Он вытащил 'Иллюстрированную историю гражданской войны', которая за последние несколько месяцев уже стала казаться ему старым другом. Конечно, имя Плезанта упоминалось в индексах. Ли нашел страницу 472. Читая о тяжелейшей для Юга кампании, которой, слава богу, не произошло в 1864 году, ему по-прежнему хотелось дрожать, как будто он переживал один из страшных рассказов Эдгара По. Трудно себе представить его непоколебимую армию Северной Вирджинии в ловушке осады федералами Питсбурга.

Он прочитал о подкопе длиной 511 футов, предложенном Генри Плезантом и вырытом полком шахтеров из Пенсильвании; о четырех тоннах пороха, заложенного под укреплениями Конфедерации; о крупнейшем на то время техгогенном взрыве в истории, произошедшим 30 июля, приведшем к образовании бреши в обороне и дальнейшем падении города. Прочитав все это, он недоуменно спрашивал себя, каким образом этот Плезант оказался вдруг сейчас на Юге, а не у себя, в штате Пенсильвания.

Задумчивое выражение лица слетело с него. Он захлопнул книгу с шумом выстрела. "Мистер Маршалл!" - позвал он. "Идите сюда, пожалуйста. Вы мне нужны."

"Сэр?" За его очками, глаза Чарльза Маршалла выглядели обеспокоенными; Ли редко вызывал его так срочно. "Что прикажете?"

"Нужно немедленно отправить телеграмму генералу Форресту с собщением, что я приказываю ему, не забудьте -именно приказываю, а не прошу - не упоминать имя последнего полковника, принятого им на службу, в каких-либо дальнейших рассылках, телеграфных или почтовых. Вам все понятно? "

"Вроде так, сэр." Помощник повторил сообщение достаточно точно, хотя его голос звучал озадаченнно. "Хотя признаться, не совсем понимаю смысл…"

"Неважно. Просто сразу отправьте телеграфом."

Маршалл пожал плечами, но поспешил прочь. Ли вернул 'Иллюстрированную историю гражданской войны' на свое место на полке. Если Генри Плезант планирует сейчас сделать то, что в его истории не произошло на Юге в 1864 году, то Ли не хотел, чтобы ривингтонцам любым образом напоминали о его существовании. Если они могли перехватывать сообщения по проводам между Северной Каролиной и Ричмондом, и если бы имя Плезанта показалось знакомым одному из них, как это было с Ли…

Он покачал головой, немного расстроенный новыми осложнениями в борьбе с людьми из будущего. Мало того, что они имеют более совершенное вооружение и защитную броню - они много знают о событиях своего прошлого и о людях, которые формировали их. Одного имени достаточно, чтобы предупредить их о том, что, вероятно, замышляет Форрест.

Ли отложил телеграмму Форреста в сторону и стал читать последние статьи из Вашингтона, Филадельфии и Нью-Йорка. Он не думал, что англичане отвоюют Канаду назад в ближайшее время. Только что пал Ванкувер, и американские войска осадили Орегон. Вашингтонская 'Вечерняя звезда' также сообщала, что русская империя, опасаясь экспансии федералов, предложила продать Аляску Соединенным Штатам. Ли улыбнулся: что хорошего было в этих огромных территориях, покрытых снегом и льдом?

Его улыбка исчезла, когда он прочитал о продолжении успешных действий англичан на море. Блокада восточного побережья Соединенных Штатов, вероятно, была сильнее, чем американская блокада Конфедерации во время Второй американской революции, и торговый флот США находился к отчаянном положении. Производство кукурузы в Конфедерации было на подъеме и могло составить конкуренцию для американской пшеницы, больше не поступавшей на Британские острова.