Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 39

  - Как она там, лебедушка наша, - едва ли не подвывала старуха, - Почему ее муж не привезет ее к нам, проведать? Ведь не так далеко живут, да и ты, Торгрим, мог бы за столько месяцев навестить дочку! - и она приблизила свое высохшее лицо к сидящему за столом мужчине. Старческий запах окутал Торгрима и тот отодвинулся в сторону, думая о том, что, наверное, стоит уже забрать у Хельги ключи от дома и пусть Этна хозяйничает. Она молодая, полная энергии, а старуха того и гляди рассыплется от старости в песок.

  - Я ночью видела сон, что Кирстен больна и лежит на постели ни в силах пошевелиться, - зашептала Хельга, - Ты должен навестить дочь, Торгрим. Неужели только у старой бабки за нее болит сердце? Мы же ничего о ней не знаем, ни единой весточки...

  Мужчина резко встал, едва не опрокинув стоявшее перед ним блюдо рассыпчатой каши.

  - Зачем нам лезть в ее жизнь! - заявил он, - Я уверен, будь Кирстен там плохо, она нашла бы способ вернуться домой. А так, пусть живут с Сигвальдом. Может она уже и ребенка носит, куда ж ей в таком положении в гости ездить? Подумай своей старой головой, Хельга!

  Старуха зло ударила сморщенным кулаком по столу, злобно зыркнула на Торгрима.

  - Надо ехать, - сказала она твердо и впервые ее голос не дрожал, - Отези меня к внучке. Возможно, это мое последнее желание, а потом я сама отдам ключи Этне, - и глядя на его изменившееся лицо добавила, - Или ты думаешь, тут все слепые и никто не видит твои шашни с этой девкой? Ты хозяин в доме, а до сих пор прячешься от пересудов, - и ее лицо скривилось от разочарования. Торгрим несколько мгновений смотрел на мать своей покойной жены, затем коротко кивнул.

  - Хорошо, - сказал он, - Сделаем как ты просишь, только ты избавишь меня от своего присутствия, останешься у Сигвальда.

  Старуха согласно опустила голову.

  Море за бортом ладьи стучалось в дерево, словно просилось в гости. Над головами гребцов парила чайка, распластав свои крылья в потоках ветра, наполнявшего парус. Орм смотрел на проплывающий мимо берег, такой далекий, размытый. Где-то там находилось поместье Гарда. Орм знал, что Сигвальд сотворил с его жителями и не одобрял подобного. Нет, воин не был добрым и жалостливым, просто не признавал бессмысленной резни и в этом они с Сигвальдом расходились во мнениях. Если бы кто-то спросил Орма, оправдывает ли он действия друга, он бы ответил отрицательно. Сигвальд мстил, но мстил за то, в чем, если быть честным, был сам виновен. Иногда Орм, глядя на своего вождя думал о том, что есть какая-то ненормальность в этом человеке. Сейчас, глядя на линию берега, тянущуюся вдали, Орм вспоминал тот самый день, когда Сигвальд убил Лотту, сестру Гарда. И пусть она была ему не родной по матери, но по отцу они были родными и Гард искренне любил девушку. К тому же ее отец дал ей вольную и отдал часть наследства.

  Когда-то Лотта была женой Сигвальда, но недолго. Кирстен в сравнении с ней побила все рекорды.

  - Орм, там по правому борту к нам движется чей-то корабль, - сказал Рерик.

  Северянин резко повернулся, глядя на быстро увеличивающуюся черную точку.

  - Вижу, - сказал воин злясь на себя за то, что за размышлениями не заметил чужое судно. Он не мог знать, кто там плывет ему на встречу, враг или друг, но отдал приказ своим людям приготовиться. У него было слишком мало друзей и вероятность встретить одного из них у этих берегов была ничтожно мала. Орм и сам не мог понять, что потянуло его плыть сюда. Взяв один из кораблей, принадлежавших ему самому, северянин поспешно отплыл из поместья своего вождя. Добрая драка прельщала Орма и его людей. В последнее время Сигвальд не часто отправлялся в море, оставаясь дома. Его новая рабыня, прекрасная огненноволосая девушка, прихваченная им из последнего похода, занимала сейчас все мысли вождя, а собственная жена, которая все еще не вставала с постели была забыта. Орм знал, что ожидало Кирстен, особенно после того, как Сигвальд узнал, что детей она ему родить уже не сможет. Судьбе девушки не позавидуешь. Сигвальд умел быть жестоким.

  Но сейчас стоило сосредоточиться на предстоящем бое. В том, что он будет оповестила пролетевшая мимо стрела и вонзившаяся в борт корабля в опасной близости от самого Орма. По губам мужчины скользнула улыбка. Натягивая на мускулистый торс кожаный доспех он уже предвкушал саму битву и даже слышал звон мечей.

  - Приготовились! - крикнул он своим лучникам и достал из ножен оружие. Орм почему-то почти не удивился, когда увидел того, кто напал на него. Уже, когда лодки оказались в опасной близости друг от друга, и лучники сменили свои луки на острые мечи, северянин разглядел на борту ладьи Гарда.

  - Вот и свиделись вновь, - произнес Орм тихо, и улыбка тронула его губы. Битва обещала быть интересной.





  Противники налетели сметая его людей. Корабли содрогнулись, ударившись с силой бортами и люди Гарда перепрыгивали на палубу вражеской ладьи. Оказалось, что дружина Гарда в разы превышала его собственную, но Орм только ожесточённее бился, отшвыривая врагов. И его люди не отставали от своего предводителя. Его меч разил во все стороны, оставляя за собой раненых и убитых. Орм целенаправленно приближался к Гарду радостно улыбаясь. Ведь это была его жизнь, война и битвы - он дышал этим! Где-то в глубине души Орм почувствовал, что эту битву ему не пережить. От его дружины остались жалкие крохи, сам Орм уже был ранен. Рана пустяковая, но кровь из нее хлестала как положено. Орм тараном прорвался на нос чужой ладьи, столкнув молодого воина, вставшего на его пути в воду и лицом к лицу столкнулся с Гардом. Некоторое время противники только молча смотрели друг на друга. И Орм так некстати вспомнил свою прошлую встречу с Гардом, когда синеглазый мальчишка бросился ему под ноги, повалив его на палубу. Мальчишка, который впоследствии оказался синеглазой ведьмой.

  - Какими судьбами? - спросил Гард.

  - Соскучился, - ответил Орм и напал первым.

  От их столкновения заплакала сталь. Орм, будучи крупнее Гарда стал давить на него силой, заставив противника отступить, всего шаг назад, но и этого было достаточно для крученого удара, последовавшего следом за тем, как Орм отскочил за спину Гарду. Он даже успел бросить короткий взгляд на бой за спиной и ему хватило времени рассмотреть последних воинов из своей дружины, которые отчаянно сражались уже за свою жизнь. Но людей Гарда было слишком много и Орм понимал, что никто из них не выживет.

  Бой с противником затянулся. Орм отражая очередной выпад воина заметил странность в его поведении. Гард словно играл с ним не торопясь разделаться, но и не давая достать себя. Их навыки были на одном уровне, но за спиной Гарда были люди, а у Орма остались только несколько раненых воинов.

  Орм понял все, когда Гард почему-то отскочил от него, запрыгнул на самый нос ладьи и вцепившись за резного дракона, кивнул кому-то за спиной Орма и при этом так улыбнулся, что тот понял подвох, но ускользнуть не успел.

  Огромная тяжелая сеть упала сверху на воина, придавив его к палубе корабля. Кто-то особенно ловкий вырвал из руки Орма меч, еще несколько человек придавили северянина, завели руки ему за спину, обездвижив. Гард медленно спрыгнул на палубу, плавный как кошка. Приблизился к лежащему противнику. Острие меча оказалось рядом с лицом Орма, тот вывернулся, чтобы заглянуть в глаза врагу. Гард улыбался.

  - Я не убью тебя просто так, - сказал он, - Ты ответишь мне за то, что вы с Сигвальдом сотворили с моими людьми, а потом, когда с тобой будет покончено, я доберусь и до него.

  Затем Гард опустился на одно колено перед Ормом, склонил к нему свое лицо и прошептал:

  - Готовься к мучительной смерти, Орм!

  Где-то за спинами мужчин раздался голос. Орм напрягся, услышав слова говорившего.

  - А что делать с остальными? Они ранены...

  Гард холодно улыбнулся.

  - За борт, - ответил он, - Как и всех мертвых. Этот корабль мне забираем себе, а за Ормом, - он пнул лежащего ногой, повторился, - А за Ормом глаз да глаз. Чтобы не слазили с него ни на минуту, пока не прибудем на место, иначе шкуру спущу!