Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 27

— Было приятно познакомиться с вами, Эдвард, — крикнул им вдогонку Макс, подходя к бару и наливая себе еще бренди. — Приятного вам ужина. — Макс передразнил интонацию Эдварда. — Не задерживайся долго, Ли. Завтра рабочий день.

Ли стиснула зубы.

После того как Эдвард усадил ее в свой черный «лексус» и завел мотор, Ли проговорила:

— Я должна извиниться за Макса. Он птица свободного полета, и владельцы дома сдали ему квартиру на внутреннем дворе.

— Но кажется, в твоей гостиной он чувствует себя как дома.

— Да, он так ведет себя. Он много времени проводит с моей собакой. Роки проводит в его квартире столько же времени, сколько и в моей.

— Они оба птицы свободного полета?

— Да, хотя у Роки манеры значительно лучше. Прошу прощения, если Макс обидел тебя.

— Я не обиделся. — Эдвард выехал на дорогу. — Мне кажется, что своим грубым поведением твой Макс хотел предупредить меня, чтобы я держался от тебя подальше, иначе зачем еще он так открыто давал понять, что чувствует себя как дома в твоей гостиной?

Ли вздохнула.

— Думаю, завтра мне придется просто убить его. Как думаешь, меня оправдают?

Эдвард пожал руку Ли.

— Конечно. А я почту за честь выступить в роли твоего адвоката. А теперь, может, нам стоит забыть о Максе сегодня вечером?

— Да. Что ты думаешь о нынешнем оперном сезоне? Не слишком ли много легких опер они включили в программу?

Провожая Ли домой, Эдвард спросил:

— Можно, я позвоню тебе на следующей неделе? Возможно, тебе захочется пойти на футбольный матч с участием команды Нового Орлеана. На стадионе есть места со столиками.

— Да, пожалуй.

Эдвард поцеловал ее, открыл перед ней дверь и помахал на прощание рукой.

Широко зевая, Роки вышел в холл, чтобы поприветствовать хозяйку.

— Привет, мальчик. Я вижу, ты не ждал меня.

Из дверей гостиной появился Макс, зевая так же широко, как Роки.

Он посмотрел на старинные часы в холле.

— Ты поздно.

— Не поняла? — Ли бросила сумочку на столик в холле. — Что ты здесь делаешь? Ты собирался послать факс и уйти. Ты, вероятно, забыл, что живешь во дворе?

— Нет, я ждал ответа на факс. — Макс снова зевнул. — Должно быть, заснул. Хорошо провела время?

— Очень хорошо. Хотя не твое дело. Так ты идешь домой?

— А я-то надеялся услышать рассказ о вечере в ресторане. — Макс подошел ближе и оглядел Ли с головы до ног, задержавшись на броши. — Вижу, он целовал тебя. Помада смазалась. Ты ездила к нему домой?

Но сейчас у Ли было такое настроение, что все вопросы Макса казались ей оскорбительными. Она взяла в руки статуэтку и замахнулась.

— Ты что о себе возомнил? Какое тебе дело до моих поступков?

— Просто старался быть вежливым. Мне кажется, ты выпила лишнего. — Макс с трудом забрал из рук Ли статуэтку и поставил ее назад на стол. — Я заметил, что ты стала несколько несдержанной. Что вы делали после ужина?

— Ездили в джаз-клуб. Там я еще выпила, а потом Эдвард отвез меня домой. — Ли направилась в гостиную. Обернувшись, она заметила, что Макс следует за ней. — Ты уйдешь отсюда или я разобью тебе голову? Ты гулял с собакой?

— О, конечно. Но будь уверена, сначала я сделал свои дела. Да, и твой пес выгнал меня на холод, и я погулял с собакой. Мы дошли до гастронома. Мясник узнал Роки и дал ему косточку. А когда он узнал, что я не обедал, то дал мне сандвич. Правда любезно с его стороны? Сказал, что он все равно бы его выбросил. Да, а Роксана помогла мне отправить по факсу часть моей рукописи. Ты всем позволяешь пользоваться своим оборудованием?

— По-видимому, да, коль скоро ты все еще здесь и ведешь себя как дома. Может, ты все же уберешься отсюда? — Ли огляделась в поисках какого-нибудь тяжелого предмета, чтобы запустить им в Макса.



Тот поднял руки, показывая, что сдается.

— Уже ухожу. Я ожидаю факс завтра. Я могу прийти завтра утром?

— Я оставлю заднюю дверь открытой. Уходи.

— Ты даже не поцелуешь меня на ночь? — спросил Макс.

Ли повернулась и посмотрела на него:

— А почему я должна тебя целовать?

Макс пожал плечами.

— Просто чтобы сравнить мой поцелуй с его, французским. Готов поспорить, что я целуюсь лучше.

Прежде чем Ли успела что-либо возразить, Макс притянул ее к себе и накрыл ее губы своими.

Все мысли о том, чтобы отказаться от того, чего она так хотела, мгновенно куда-то улетучились. Ли прильнула к нему, внезапно захотев большего, чем просто поцелуй. Она обвила его шею руками.

Но Макс отпустил ее так же внезапно, как и привлек к себе.

— Разве я целуюсь не лучше, чем он? Я бы не привез тебя сразу домой, как твой благонравный француз.

Макс щелкнул Ли по носу и вышел из дома через заднюю дверь.

Глава 5

Ли украдкой поглядывала на своих коллег, сидящих за столом в зале заседаний, аккуратно раскрашивая маленькое сердечко, которое она нарисовала на листке с повесткой дня.

Ли подскочила, когда президент «Хелс системс» назвал ее имя. Надеясь, что никто не заметил ее невнимательности, она посмотрела на председателя совета директоров, сидевшего рядом с президентом. На его лице запечатлелось то загадочное выражение, которое могло означать что угодно — и продвижение по службе, и постыдное увольнение. Ли не была готова ни к тому, ни к другому.

— Позвоните Мэри и запланируйте встречу со мной, когда вернетесь из Атланты, Ли, — услышала она рокочущий бас. — Я думаю, пришло время немного поговорить о вашем будущем с «Хелс системс». Я считаю, ваш успех в Атланте будет поворотным пунктом. Не подумайте, что я давлю на вас. — Он засмеялся, и остальные сотрудники, сидящие вокруг стола, покорно засмеялись с ним вместе.

Ли заставила себя изобразить на лице улыбку, подтверждая, что она непременно встретится с председателем после возвращения из Атланты. Совещание закончилось, и Ли посмотрела на остальных менеджеров по продажам, закрывающих свои ноутбуки и собирающих бумаги со стола. Конечно, они могли смеяться. Все они избежали позорного «запланируйте встречу с секретаршей».

В течение нескольких месяцев ее дела шли своим чередом.

Презентация в Атланте, конечно, жизненно важный пункт в ее пятилетнем плане, направленном на место вице-президента.

Как только Ли бросила ноутбук на стол в своем офисе и плюхнулась в кресло, ее телефон ожил.

Звонил ее непосредственный начальник Карл Кинг.

— Мои поздравления, Ли. Похоже, ты преуспела.

Ли нервно рисовала каракули на своем ежедневнике.

— Ты так думаешь? Карл, мы еще не заполучили предстоящую сделку. Когда я разговаривала с потенциальными покупателями несколько недель назад, я слышала, что по крайней мере еще одна компания претендует на то же самое. Я не нравлюсь их администратору по контрактам. Могу точно сказать, что он предпочитает не иметь дело с женщинами. Что, если они заключат сделку с другой компанией? Думаешь, это мой единственный шанс в «Хелс системе»?

— Возможно, лучший из шансов. Ты же знаешь старика, Если он открыто выделяет тебя среди остальных, значит, твои дела идут в гору. Он упоминал тебя на прошлой неделе. Я думаю, ты справишься, Ли. Знаешь что? Я постараюсь позвонить одному моему приятелю. Может, мне удастся вытянуть из него информацию, которая даст тебе небольшое преимущество. Если что-нибудь узнаю, позвоню тебе домой.

— Спасибо, Карл. Ты настоящий друг.

— Послушай, я готовлю тебя к будущему посту. Ведь и мне может кое-что перепасть. Хотелось бы поскорее увидеть тебя в кресле вице-президента. Тогда я стану старшим вице-президентом. Ты сможешь занять мой офис, а я перееду в тот, угловой.

— Первое, от чего я избавлюсь в новом кабинете, — от дурацкой головы лося.

— Нет, лось перекочует в мой новый кабинет. Ты можешь повесить какое-нибудь другое чучело. Я позвоню тебе вечером.

Ли собрала документы в портфель и отправилась домой.

Вставив ключ в замочную скважину, Ли услышала, как хлопнула дверца, и Роки выбежал, чтобы поприветствовать ее.