Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 43

– Да, забавно. – Я попросил Илону описать Уэлча, и она дала то же самое описание, что и Венгерский Ураган. Тогда я спросил: – А что хотел узнать у вас этот мистер Уэлч?

– Это еще забавней, – улыбнулась девушка. – Он спросил меня, не воспитывалась ли я в детском доме. Конечно же нет. И я ему так и сказала. Он интересовался, сколько мне лет и где я родилась. И я ответила ему. – Илона пожала плечами. – После этого детектив ушел. К чему бы все это?

– Я пока еще не знаю, но начинаю догадываться, – заявил я. – А этот детский дом, о котором он спрашивал, случайно, не «Бэнтинг»? – Я намеренно произнес название детского дома неправильно.

– Да... – Илона медленно кивнула. – Только он, кажется, назвал его «Бантинг». Да, правильно, «Бантинг».

– А вы помните, какого числа приходил сюда детектив Уэлч? И когда вы познакомились с Джонни Кэботом?

Илона на минуту задумалась.

– Это было либо пятнадцатого, либо за день до этого. А может, на следующий день.

– Прекрасно. А Джонни был знаком с этим Уэлчем, не знаете?

– Этого я не знаю, – подумав, ответила она. Мне показалось, что Илону озадачил этот вопрос.

– А они разве не вдвоем к вам пришли?

– Нет. Детектив появился до начала моего первого выступления. А с Джонни я познакомилась после того, как закончилось последнее. Совсем поздно.

– А этот детектив не объяснял вам, почему его интересует, воспитывались ли вы в детском доме?

Илона покачала головой.

– Он пробыл здесь минуты две, не больше. Мне пришлось выставить его, поскольку надо было подготовиться к выступлению. Он сказал, что я не та Илона, которая ему нужна, поблагодарил меня и ушел.

Я подумал, что и Венгерский Ураган, и Нептуна оказались не теми Илонами. Зато я хорошо знаю, какая Илона была нужна детективу Уэлчу.

Глава 6

Теперь, когда я узнал все, что мне было нужно, я мог получше рассмотреть уборную Илоны. В левом ее углу, в полу было отверстие, в котором внизу, на расстоянии двух-трех дюймов от пола колыхалась вода. Я никогда раньше не видел такой странной комнаты, где часть пола занимала водная поверхность.

– Так вот, значит, что представляет собой сцена, где развертывается ваше представление, – заметил я. – Отсюда она выглядит несколько иначе, чем из зала.

– Надо думать... А знаете, я сотни раз играла этот спектакль, но при этом не имею понятия, как он выглядит со стороны.

– Ну что ж, это понятно. Поверьте мне, вы выглядите потрясающе. А весь спектакль – это что-то грандиозное.

– Какие восторженные эпитеты! – Илона улыбнулась. – Знаете, мой следующий выход – через два часа, и я как-то не привыкла сидеть все это время в халате на голое тело. – Я был уверен, что она специально сделала ударение на слове «голое». – Надеюсь, вы не возражаете, – продолжила Илона, – если я оденусь?

– Нет, – усмехнулся я. – Конечно же нет.

Илона ответила мне улыбкой, которая больше походила на ухмылку, и пошла одеваться. Я строил самые радужные надежды, но потом вспомнил о существовании бамбуковой ширмы. И вспомнил-то я о ней только потому, что Илона зашла за нее. Над ширмой виднелись только ее голова и плечи. Однако я заметил, что стебли бамбука прилегали друг к другу не слишком плотно – между ними были щели. Сквозь них виднелся сначала белый халат. Потом легким движением девушка сбросила халат с плеч, и он упал на пол позади нее. И я увидел ее белое тело.

Не скажу, конечно, чтобы я видел очень много. Однако по движению тела Илоны я мог догадаться, что она делает. Илона сделала шажок в сторону и что-то взяла, потом наклонилась и просунула ноги в эту деталь туалета. Через голову она надела блузку, а потом взяла юбку и, просунув в нее ноги, подтянула к талии и застегнула. Я считал очень тщательно, и по моим подсчетам вышло, что она надела только три вещи.

Наконец Илона вышла из-за ширмы и, ступая босыми ногами по полу, приблизилась ко мне. Поглядев на нее, я понял, что, даже не считая, можно было догадаться, что бюстгальтер она не надевала. Илона остановилась и, уперев руки в бедра, посмотрела на меня.





– Знаете, – сказала она, – вы похожи на человека, который решил еще раз посмотреть мое выступление.

Тут я сразу опомнился.

– Нет, мэм, у меня куча дел.

Илона усмехнулась:

– Ну-ну, не важничайте. А я-то надеялась, что вы пробудете здесь до конца. Я даже собиралась вильнуть вам в воде хвостом.

– Хвост будет ваш, Илона, а вильнуть придется мне.

– А вы остряк! – улыбнулась девушка.

– Нет, серьезно, в ближайшие несколько часов мне нужно провернуть кучу дел, – начал было объяснять я, – но нельзя же только и делать, что работать. Может быть, мы сможем... – Но тут мне пришла в голову одна мысль. – А Джонни Кэбот разве не собирается заехать сегодня за вами?

– Даже если и собирается, то я с ним никуда не поеду, – твердо заявила она. – После того что вы мне рассказали, я его не хочу видеть. Впрочем, вчера он ничего не говорил на эту тему. Кроме того, – добавила она совершенно искренне, и ее слова прозвучали музыкой в моих ушах, – я с большим удовольствием проведу вечер с вами. – Илона помолчала, а потом медленно произнесла: – Я освобожусь сразу же после двух. Это я говорю на тот случай, если вы разделаетесь со своими делами. – Она широко улыбнулась. – Знаете, я иногда дожидаюсь, когда все разойдутся и запрут двери, тогда я остаюсь одна во всем клубе и плаваю в свое удовольствие. Репетирую новое представление.

– Плаваете... одна... здесь? – искренне удивился я.

Илона кивнула.

– Ну что ж, это... интересно... – Я решил сменить тему разговора. – Я хотел бы поговорить с Уэлчем; Вы знаете, где он живет? Или где находится его офис?

Илона отрицательно покачала головой.

– Он местный?

– Точно не знаю. Но думаю, что приезжий, мы ведь с ним обменялись всего парой слов, и он мне ничего о себе не рассказывал. Только назвал свое имя. Я помню, он сказал, что его зовут Гарри. Гарри Уэлч.

Я поблагодарил Илону и ушел. Спустившись вниз, я нашел Джо Грейса и спросил его:

– Скажите, а когда Уэлч – ну, другой детектив – приходил сюда и разговаривал с вами, он был один?

– Дайте-ка вспомнить... – наморщил лоб управляющий бара. – Да, когда он разговаривал со мной, он был один. Но мне кажется, что он пришел сюда с каким-то молодым парнем. Да, они потом посмотрели представление и поужинали.

– А вы не помните, как выглядел этот парень?

Грейс покачал головой, и я показал ему фотографию Джонни Кэбота, которую носил с собой.

– Да, это он, – подтвердил Грейс. – Я припоминаю, что я еще подумал тогда: этот парень загорел сильнее, чем Дэн Трип. И эти бледно-голубые глаза – да, это был он. А почему вы меня о нем спрашиваете?

– Просто из любопытства. Мне обязательно нужно с ним встретиться. Еще раз большое спасибо. Я пришлю вам новых клиентов.

Грейс улыбнулся мне, и я ушел. Значит, Джонни Кэбот заходил в «Гротто» вместе с детективом Уэлчем. Чем больше я узнавал, тем таинственнее становилось это дело. Но в кромешной тьме его обстоятельств уже начали пробиваться лучики догадок. Я не удивлялся тому, что в Лос-Анджелесе живут три – а может, и все триста – девушек по имени Илона. Странным было то, что этот красавчик Джонни Кэбот знал всех троих. Более того, с одной он работал, с другой встречался, а на третьей был женат. Открывая для себя одну Илону за другой, я поначалу растерялся – неужели это совпадение? Но к совпадениям я отношусь крайне подозрительно, поэтому когда я понял, что все три девушки не случайно носят одно и то же имя, я начал кое о чем догадываться.

Коммивояжер посудной компании Кэбот знал трех Илон по той простой причине, что его целью было познакомиться с ними и узнать об их прошлом. Впрочем, знакомиться ему пришлось только с двумя – с Илоной по прозвищу Венгерский Ураган он вместе работал, хотя и недолго. Допустим, с этой Илоной ему не пришлось знакомиться специально. Зато двух других он отыскал сам, исходя из одному ему известных соображений. Пятнадцатого числа он познакомился с Илоной Бетан, русалкой из бара «Гротто», а семнадцатого – с Илоной Грин – которая, как оказалось, была той Илоной, что нужно, – и двадцать третьего он женился на ней.