Страница 140 из 141
«De sensu гегит» («О смысле вещей»).—Это сочинение Кампа-неллы, напечатанное во Франкфурте в 1620 г., носит на себе явные следы увлечения астрологией и так называемой «натуральной магией».
Ламот Ле Вейе Франсуа (1588—1672) — французский писатель, воспитатель дофина, позднее короля Людовика XIV, представитель скептических традиций, шедших от Монтеня.
Тристан Лермит Франсуа (1601—1655) — французский драматический писатель. Молодость провел очень бурно и за поединок принужден был даже бежать в Англию. Позднее был помилован и служил при дворе герцога Гастона Орлеанского, брата Людовика XIII. Всю свою жизнь имел репутацию отчаянного игрока и, вероятно, на этой почве познакомился и сблизился с Сирано. Написал ряд трагедий, из которых одна, «Марианна», имела большой успех и заставляла сравнивать автора с Корнелем. С 1643 г. был членом Французской Академии.
Стр. 251. ...Диоген отверг предложения Александра, когда последний подошел к его бочке.— Диоген — греческий философ (414—323 гг. до и. э.), ученик Антисфена, последователя Сократа. Антисфен, понимая односторонне учение Сократа, цель жизни видел в добродетели, а добродетель — в воздержании. Диоген не прибавил ничего к учению Антисфена, но сам своею жизнью довел его до крайности. На этой почве еще в древности возникло множество анекдотических рассказов о Диогене, из которых многие были чистыми выдумками. Один из таких анекдотов описывал встречу Диогена с Александром Македонским и заключался в том, что первый, в ответ на обещание македонского царя исполнить любую его просьбу, попросил его не загораживать ему своей фигурой солнце.
Стр. 255. ...вдыхал нос жестокосердого богача — Здесь подразумевается богатый, выведенный в евангельской прнтче о богатом и Лазаре. Богатый, весь день заполняющий пиршествами, противополагается бедняку Лазарю, лежащему у ворот его дома и стремящемуся питаться хотя бьт крохами, падающими со стола богача.
Стр. 257. Гортензий — комическое действующее лицо в хорошо известном и много читавшемся в XVII в. романе Шарля Сореля «Фраи-сион». Первое издание его вышло в 1622 г. Это место трактата Сирано показывает, что автор не только был хорошо знаком с произведением Сореля, но и делал из него некоторые заимствования.
Стр. 259. ...европеец, родом из Старой Кастилии. Он умудрился с помощью птиц взлететь в лунный мир...— Сиратто имеет здесь в виду Доминго Гонзалеса, героя «Путешествия иа Луну» Фрэнсиса Годуина, напечатанного в Шотландии в городе Перте в 1638 г. и переведенного на французский язык в 1648 г.
Стр. 260. ...если поглубоюе вникнуть в вещество, убеждаешься, что оно едино...— Представление о единстве материи, восходящее к атомистической теории Демокрита и Эпикура, разделялось и Гассенди.
...он по симпатии стремится обратить все... в такое же состояние, в каком находится сам.— О симпатии и антипатии между элементами много рассуждали алхимики, с которыми спорил Гассенди.
Стр. 261. Гордиев узел — находился в храме Юпитера в Гордионе (Малая Азия). По преданию, был разрублен Александром Македонским.
Стр. 262. ...чтобы занять некое место, до тех пор не занятое.— Сирано выступает здесь последователем Лукреция и Гассенди.
Стр. 263. ...все пребывает во всем...— Это изречение принадлежит греческому философу Анаксагору (V в. до н. э.), однако Снрано вкладывает в него совсем иной смысл, нежели Анаксагор, не признававший за материей способности к качественному изменению.
Стр. 264. Перипатетики — последователи философии Аристотеля, составлявшие школу, непрерывно существовавшую в течение почти восьми веков. Название происходит от греческого слова Jteginatefi) — прогуливаюсь; название объясняется тем, что Аристотель любил вести философские беседы с учениками, прогуливаясь в роще Ликея. В данном месте произведения Сирано под «перипатетиками» подразумеваются глухие к голосам современности люди, продолжающие держаться средневековой лжеаристотелевской схоластической философии.
Стр. 265. ...дуба, живительный огонь коего...— По учению атомистов, тела растений, так же как и тела животных, оживлял содержащийся в них огонь.
Стр. 269. ...короля, носящего брыжи, или короля, предпочитающего плоеный воротничок.— Намек на вражду Франции и Испании.
Стр. 272. ...сколько бы он ни утверждал, что поверил, он все равно верить пе будет.— Здесь Сирано весьма прозрачно намекает на Галилея, которого инквизиция принудила отречься от своих убеждений иа суде в 1633 г.
Стр. 276. ...выходит, что Геракл, Ахилл, Эпаминонд, Александр и Це* гарь не заслуживают никаких почестей на том основании, что они умерли, не дожив и до сорока лет...— Не считая Геракла и Ахилла, возраст которых, по мифичности этих лиц, не может быть учтсн, утверждение Сирано правильно только относительно Александра Македонского, умершего тридцати трех лет; Эпаминонд умер в возрасте около пятидесяти лет, Цезарь — пятидесяти шести.
Стр. 277. Семь эллинских мудрецов,— Так называли Питтака пз Митилены на о. Лесбосе, Солона Афипского, Клеобула с о. Родоса, Пе-риандра Коринфского, Хилопа, эфора из Спарты, Фалеса Милетского и Бианта пз Приэпы в Малой Азии, живших в VII—VI вв. до н. э.
Кассий Гай Лонгин — римский политический деятель, сторонник республики, долголетний политический враг Цезаря и, вместе с Брутом, глава заговора, приведшего к убийству Цезаря в 44 г. до н. э. Кончил жизнь самоубийством после поражения республиканских войск при Филиппах в 42 г. до н. о.
...сказали бы парке: «Любезная барышня, возьми другую чъю-ни-будь пить...» — Парки — первоначально три латинские богини, покровительствовавшие рождению человека; позднее они слились с тремя греческими божествами мойрами, из которых одна была божеством рождения, другая — жизпи, третья — смерти. Их обычное изображение в виде трех прядущих женщин восходит к Греции и было воспринято в Риме.
Стр. 279. Лаиса — имя двух знаменитых греческих гетер, живших n V и IV вв. до и. э.
Стр. 280. ...пифагорейцы... придерживались таких оке взглядов...— Пифагорейцы верили в переселение душ и, видимо, поэтому были веге-* тариапцами.
Ведь у обоих вас отец и мать — бог и его отрицание.— Сирано иронизирует здесь над неоплатониками, определявшими материю как простое отрицание бога, источника духовности и единственно подлинной реальности.
Стр. 290. Один великий поэт и мыслитель нашего мира...— Имеется в виду Лукреций.
Стр. 300. ...воображение в силах излечивать все болезни...— Подобное же считали Кардано и Монтень, теория эта восходит к взглядам античных врачей.
«ИСТОРИЯ СЕВАРАМБОВ» ДЕНИ ВЕРАСА
Первая часть «Истории севарамбов» («Histoire des Sevarambes») Дени Вераса вышла в Англии в 1675 году на английском языке; после значительной переработки она появилась и на французском языке (1677) в Париже. Там же увидели свет в 1678—1679 годах вторая и третья части романа, в которых была развернута картина общества, основан-пого на коммунистических началах.
Роман «История севарамбов» имел большой успех во Фраиции и за ее пределами. Он издавался на французском языке вплоть до конца
XVIII века в Париже и особенно много в Амстердаме, выдержав не менее двадцати изданий. Несколько раз роман издавался до середины
XVIII века в переводе на английский язык полностью или в отрывках, был неоднократно переведен на немецкий, итальянский и голландский языки. Наибольшее число изданий падает на начало XVIII века, по и в конце его, накануне французской революции, «История севарамбов» песколько раз была издана во Франции. И даже в XIX веке, когда роман был забыт во Франции, его охотно читали в Англии и в Германии.
«История севарамбов», как один из первых самых крупных утопических романов, вызвал много подражаний. Таков, например, роман Claude Gilbert, Histoire de П1е de Calejava, Dijon, 1700, или Tyssot de Patot, Les voyages ct aventures de Jacques Masse, Bordeaux, 1700, и ряд других. Некоторые отзвуки «Истории севарамбов» можно найти во многих произведениях более поздней утопической литературы.