Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 104

Симург — чудесная птица в иранской мифологии, в поэме Аттара — символическое воплощение божества.

Плотин (204 или 205–270) — греческий философ, основатель неоплатонизма, выстроивший в 54 трактатах книги «Эннеады» (т. е. девятки) грандиозную систему идеального универсума, которая стала связующим звеном между космологией Платона и пифагорейцев и философскими построениями Средневековья и Ренессанса, сохранив свое значение вплоть до германской классической философии и немецкого романтизма.

Жозеф Элиодор Гарсен де Тасси (1794–1878) — французский востоковед, исследователь и переводчик арабской и индийской литературы; его перевод «Беседы птиц» Аттара появился в 1857 г.

Эдвард Фитцджеральд (1809–1883) — английский поэт, более всего известный переводом «Рубайят» Омара Хайяма; «Беседа птиц» в его переложении была опубликована посмертно в книге «Письма и литературное наследие» (1889).

Ричард Бертон (1821–1890) — английский писатель, историк, географ и антрополог, опубликовавший перевод «Тысячи и одной ночи» (1885–1888); Борхес писал о нем в эссе «Переводчики „Тысячи и одной ночи“» (сб. «История вечности»).

Адольфо Биой Касарес (род. в 1914 г.) — аргентинский прозаик, друг и соавтор Борхеса.

…зеркала и совокупление отвратительны… — Ср. эту фразу в рассказе «Хаким из Мерва».

Иоганн Георг Юстус Пертес (1749–1816) — немецкий издатель, основатель фирмы, выпускавшей географическую и картографическую литературу.

Карл Риттер (1779–1859) — немецкий географ, автор фундаментального труда «Землеведение» (19 тт., 1822–1859).

Смердис (точнее — Лже-Смердис, или Лже-Бардия) — мидийский маг Гаумата, 11 марта 522 г. до н. э. захвативший трон персидского царя Камбиза, воспользовавшись своим сходством с братом царя Смердисом, или Бардией, тайно умерщвленным Камбизом; 22 сентября того же года пал от руки заговорщиков; единственный «исторический» персонаж оказывается самозванцем и двойником.

Сайлэс Хэйзлем — герою придана фамилия предков Борхеса по бабке со стороны отца, англичан (фамилия по матери — Асеведо), титул книги «Всеобщая история лабиринтов» перекликается с названиями сборников Борхеса и его постоянными образами.

Бернард Куорич (1819–1899) — лондонский издатель и книгопродавец; стимулом к его упоминанию могло послужить то, что он распространял через свою лавку «Рубайят» Хайяма в переводе Э. Фитцджеральда и был его многолетним корреспондентом (письма изданы в 1926 г.).

Иоганн Валентин Андрее (1586–1654) — немецкий мыслитель, автор утопий «Fama fraternitatis» (1614), «Описание христианской республики» (1619), «Христианополь» (1626) и др.; упомянут Т. Де Куинси в эссе «Розенкрейцеры и франкмасоны».

Томас Де Куинси (1785–1859) — английский писатель-романтик, автор «Исповеди англичанина-опиомана» (1822), эссеист и литературный критик, коллекционер и исследователь забытых и периферийных фактов истории, философии и литературы; духовные искания Куинси и его опыт переживания «предельных» ситуаций оказались значимы для позднейшего мироощущения европейского декаданса.

Карлос Мастронарди (род. в 1901 г.) — аргентинский поэт и журналист, друг Борхеса.

…алгеброй и огнем… — Ср. эту формулу в стихотворении «Матф. XXV, 30».

Нестор Ибарра — французский испанист, автор ряда статей о Борхесе и книги «Борхес и Борхес» (1969), одним из первых начавший еще в конце 30-х годов наряду с французским писателем и исследователем-культурологом Роже Кайюа переводить произведения Борхеса и пропагандировать их в журнале «Нувель ревю франсез».

Эсекиель Мартинес Эстрада (1895–1970) — аргентинский поэт и прозаик, автор ряда социологических работ.

Пьер Дриё ла Рошель (1893–1945) — французский писатель, один из первых пропагандистов творчества Борхеса в Европе.

Альфонсо Рейес (1889–1959) — мексиканский поэт, эссеист и политический деятель, ряд лет провел послом в Аргентине, друг и корреспондент Борхеса.

Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646–1716) — немецкий философ, ученый энциклопедических интересов, создатель одной из великих «целостных» мировоззренческих систем в истории философии.



«Прекрасный новый мир» — название литературной антиутопии английского прозаика Олдоса Хаксли (1894–1963); изданный в 1932 г., этот роман о технизированном тоталитарном обществе влился в обозначившийся тогда поток антиутопической прозы. Заглавие романа — цитата из шекспировской «Бури» (V, 1).

Дэвид Юм (1711–1776). — английский философ, в своей теории познания развивавший и перерабатывавший взгляды Джорджа Беркли (1685–1753); цитируется трактат Юма «Исследование о человеческом познании» (1748; гл. XII «Об академической, или скептической философии», ч. I), где он полемизирует с положениями работы Беркли «Опыт новой теории зрения» (1709).

Алексиус фон Мейнонг (1853–1920) — австрийский философ и психолог феноменологического направления, работы которого в основном посвящены анализу переживания предметной действительности.

Бенедикт (Барух) Спиноза (1632–1677) — нидерландский мыслитель, образ которого не раз привлекал Борхеса; описываемые идеи развивал в трактате «Этика» (1677) и др. сочинениях.

«Философия „Как Если Бы“» (1877) — центральное произведение немецкого философа-кантианца Ханса Файхингера (1852–1933), в котором анализируется условный характер научных понятий и обыденных представлений о реальности.

Бертран Рассел (1872–1970) — английский философ, логик и математик, синтезировавший идеи Платона и неоплатонизма с эмпирической английской философией Нового времени.

Элеатские апории — парадоксальные по своей логической очевидности и неподтверждаемости привычным опытом суждения, выдвинутые элейской школой древнегреческой философии VI–V вв. до н. э. и прежде всего Зеноном («Стрела», «Ахилл», «О множественности вещей» и др.).

Артур Шопенгауэр (1788–1860) — немецкий философ, развивавший учение о мире как «представлении» (относительно субъекта познания) и «воле» (при рассмотрении мира в его самобытии).

«Дао Дэ Дзин» («Каноническая книга о дао и дэ», IV–III вв. до н. э.) — философский трактат, приписываемый традицией полулегендарному китайскому мудрецу Лао Цзы и излагающий основные постулаты даосизма — учения о предустановленном пути мира и человека.

Чарлз Говард Хинтон (1791–1873) — английский мыслитель, близкий к теософии, автор эссе и «научных романов» о парадоксах сознания, четвертом измерении, множественности миров; в книге «Новая эра мышления» выдвигает систему универсального языка, аналогичную мнемонике героя борхесовского рассказа «Фунес, чудо памяти».

Джордж Дальгарно (1626–1687) — шотландский мыслитель и педагог, предложивший в книге «Искусство знаков» (1661) проект универсального языка.

Фосиньи де Люсенж — аргентинка, добрая знакомая Борхеса.

Энрике Аморим (1900–1960) — уругвайский писатель.

Адроге́ — район в Буэнос-Айресе, где вырос Борхес.

Франсиско Кеведо-и-Вильегас (1580–1645) — поэт и прозаик испанского барокко; Борхес часто обращался к его творчеству (см. рассказ-эссе в наст. томе).

Томас Браун (1605–1681) — английский врач и писатель; в книге «Погребальная урна» (1658), переведенной Борхесом и А. Биой Касересом, развивает барочную тему быстротекущего времени и бренности мира.

«Ла Конк» («Раковина») — малотиражный журнал французской литературной элиты, издававшийся писателем Пьером Луисом; здесь были напечатаны некоторые ранние стихи Поля Валери.

Рене Декарт (1596–1650) — французский философ и математик, основоположник рационалистической философии Нового времени.

Джон Уилкинс (1614–1672) — английский священник, теолог и философ (см. о нем рассказ-эссе в наст. томе); Декарт, Лейбниц и Уилкинс сближены здесь как мыслители, увлеченные проблематикой универсального философского языка: Декарт обсуждает ее в письме от 20 ноября 1629 г. французскому философу, своему обычному корреспонденту Марэну Мерсенну (1588–1648), Уилкинс — в своей книге 1668 г., Лейбниц — в «Универсальной символике» (см. ниже) и «Новых опытах о человеческом разумении» (1704), где обнаруживает интерес к идеям Уилкинса и Дальгарно.