Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 65

— И что вы хотите от меня? Разве своих магов нет?

— Дак мы уж и в город сообщали, всё никак не пришлют никого, говорят, сказки сказываем, — вздохнул мужик. — Вы это, поможете?

— Не могу обещать.

— Да мы заплатим, сил больше нет терпеть этих страхолюдин! Они ж скоро в саму деревню зайдут, — мужик вышел в соседнюю комнату и вынес мешочек. — Вот, здесь плата, если избавите от них. Почти золотой собрали. Мы думали, на днях уж пойти, нанять кого, а вы сами пришли.

Я посмотрел на мужика. Работу он предлагал несложную, если не наврал с описанием их бедствий. Золотой за это даже много будет. Но раз сами предлагают, да полгода почти страдают, то почему бы и не согласиться? Деньги лишними не бывают.

— Хорошо, — я сделал вид, что делаю одолжение деревне, соглашаясь на такую цену. — До заката есть ещё пара часов, может, успею до ночи.

— Вы что, так сразу и пойдёте? — мужик удивился и обрадовался.

— Сам сказал, что ночью воют, спать мешают. А я выспаться хочу. В тепле и уюте, — я выделил последнее предложение. Мужик понял, закивал.

— Я вам комнату выделю, переночуете спокойно, только избавьте от страхолюдин.

Я поднялся и направился к выходу.

— Лера, останься здесь, Фер, за мной! — скомандовал я, не совсем уверенный, что меня послушаются. Однако Фер взял мешок и вышел вслед за мной, а Лера осталась в доме.

До сих пор не разошедшаяся по домам толпа загудела, когда мы вышли на улицу. Я с усмешкой осмотрел деревенских. Боятся. Кто «господина мага», кто того, что я мог отказаться помочь. Бабы нервно оглядывались в сторону заболоченного поля, откуда мы пришли в деревню. Видимо, их страхолюдины оттуда и появлялись.

Я уверенно направился к тому полю. Толпа почтительно расступилась, в глазах людей появилась надежда.

— Вы, господин маг, получается, прогоните их? — не вынес какой‑то парень.

— Сделаю всё возможное, — уклончиво ответил я. Даже при абсолютной уверенности в результате лучше не хвастать заранее. Получится какая накладка, так тебя же и попрекать начнут, мол сам же говорил, «плёвое дело».

— Где овраг, из которого они лезут? — ни к кому конкретно не обращаясь спросил я толпу. Оттуда услужливо в несколько рук замахали всё в ту же сторону размытой дороги.

— Вон туда идти, от большого пня направо, за дорогой он, — также на несколько голосов получили указание направления.

Больше не задерживаясь я зашагал из деревни. К той дороге вела вполне приличная тропа. Идти по ней было удобней, чем скакать по кочкам между лужами. Пройди мы пару часов назад чудь дальше, шагов с пятьдесят, по дороге, то к деревне подошли бы не такие грязные. Деревенские проводили нас до последних огородов и установились, не пересекая незримую черту, границу деревни. Сильно ж они напуганы. Фер тихо сопел за спиной, стараясь не отставать.

— Вы что, правда будете с ихними страхолюдами сражаться? — спросил парень, когда мы отошли на достаточное расстояние, и нас не могли услышать из деревни.

— А куда мы идём по — твоему?

— Но они их целой деревней не могли. Напуганы все до полусмерти, — Фер слегка ускорился и шёл теперь рядом со мной. — А нас всего двое, и то, какая из меня помощь?

— Потому и не могли справиться, что напуганы. Такой нечисти нельзя показывать, что боишься.

— Нечисти? — Фер чуть не запнулся. — Мы что, идём к нечисти?

— А что такое? Мы с тобой формально тоже к нечисти относимся.

— Как так? Мы же живы! — Фер побледнел.

— Нечить, это не нежить. Нечисть это любое, не чистое от магии существо. Ты бы слышал, как старшие маги в Замке спорили на эту тему. Чуть не подрались. Я тогда ещё послушником был, с другими под окнами подсматривал. В конце концов они сошлись на том, чтобы нечистью называть недружелюбных и вредных созданий, а полезных отнесли просто к магическим тварям. Жаль, тогда карниз обвалился и я не дослушал, куда магов отнесли — к нечисти или к тварям, — я улыбнулся, вспомнив тот день.

Мы пересекли раскисшую дорогу. Я, следуя указаниям, свернул в редкий лесок после большого старого пня.

— Хозяин! Можно я останусь тут? — тихо окликнул Фер. Я удивлённо обернулся. Парень стоял у пня и нерешительно переминался с ноги на ногу.

— Ты чего?

— Не знаю, как‑то не по себе, может, дальше вы сами?





— Боишься, — это был не вопрос, а утверждение. Расширенные зрачки, бледное лицо, вспотевшие ладони, которые парень сам не замечая вытирал о штаны — всё говорило о том, что ему страшно. Фер виновато улыбнулся и кивнул. Я подошёл к нему и щёлкнул возле его лица пальцами. От неожиданности Фер вздрогнул, но почти сразу же расплылся в улыбке. Маленькая толика вложенной силы, и неплохой результат.

— Теперь как? — на всякий случай уточнил я, хотя видел, что бледность быстро сходила с его лица, возвращая привычный румянец.

— Спасибо, а вы что, смелее меня сделали?

— Нет, просто разогнал наведённый страх.

— Научите?

— Потом как‑нибудь, это довольно сложное заклинание. Пошли, что время зря терять, солнце скоро сядет, — я поглядел на небо. До заката оставалось часа полтора, а нам надо ещё найти и разобраться с нечистью.

— А почему вы в деревне так не сделали? Они же этого места жуть, как боятся, — повеселевший Фер принялся за своё обычное занятие — доставал меня вопросами.

— У них страх уже свой, а не наведённый, — пояснил я, рассматривая овражек, в который чуть не свалился. Неглубокий, не больше моего роста, он протянулся вдоль дороги всего шагах в десяти от неё. На его дне сквозь прошлогоднюю листву проблескивала вода.

— Кажется, пришли. Их гнездо должно быть где‑то рядом.

— Я ничего не вижу, — Фер тоже заглянул в овраг.

— Не то смотришь, — я указал на нору в одной из стенок. В неё едва ли смогла пролезть обычная деревенская дворняга.

— Это? Но я думал, что они большие. Их расписывали…

— Иллюзии, — коротко ответил я. — Но ещё месяц и они могут стать вполне материальными. Ищи второй выход, должен быть недалеко.

Через несколько минут Фер подозвал меня к найденной норе под кочкой. Я осмотрел землю перед ней и с удовлетворением отметил, что её обитатели сейчас дома.

— Теперь слушай меня внимательно, — после осмотра норы, я повернулся к Феру.

— Сейчас я шугану их с той стороны. Твоя задача — схватить всё, что выскочит из норы, и сунуть в мешок. Не бойся, они не опасные. Почти. Ну, укусят с перепугу, так что пальцы береги. Понял?

Фер кивнул. Достал мешок и растянул его горловину возле самой норы так, чтобы кто бы не выскочил из под земли, обязательно угодил бы в мешок. Я с уважением посмотрел на парня.

— Соображаешь!

— Сурков с братом часто ловил, — смущённо ответил Фер. — Он воду в нору лил, а я их ловил. А вы их тоже водой погоните?

— Воду они не испугаются, это же не сурки. Вернее, не совсем сурки. Ты только не пугайся и лучше не упускай никого.

— А если щит поставить, чтобы их задержал?

— Здраво мыслишь, только если они почуют магию и с этой стороны, то в норке надолго засядут, замучаешься выкапывать. Так что только по старинке, ручками.

Фер ещё раз кивнул и приготовился ловить. Я вернулся к первому входу, перебирая в памяти заклинания, выбирая подходящее. Остановившись на радужном сиянии, я засунул конец посоха в нору и прочитал заклинание. Из норы высветился сноп разноцветных искр, и быстро втянулся внутрь. Сразу же из земли стали вырываться лучи света, сопровождаемые громким треском. Исчезая, лучи оставляли небольшие цветные пятна на траве, сливающиеся в лабиринт линий. Я запечатал нору магическим пологом и подошёл к Феру. Мешок у его выхода заметно трепыхался.

— Сколько? — я указал на мешок.

— Пятеро, двое больших и три маленьких.

— Наверно, все, — я хотел сесть на траву, но побоялся замочить штаны — место было болотистое.

— Теперь что?

— Подождём, пока нора успокоится и вернёмся в деревню, — из‑под земли до сих пор появлялись вспышки света. Не зная протяжённость ходов сложно рассчитать необходимую силу и заклинание бегало по подземным ходам, постепенно истаивая.