Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 88



— Только подумать! — не удержался Ларри, но Фатти продолжал:

— Видеть я ничего не видел. И только сегодня узнал, что ночные гости увезли всю мебель. Я не догадывался, что они приехали на грузовой машине, а полагал, что это легковушка и что они намерены похитить старика. Но вот его я не только услышал, но и увидел: он мирно храпел на кровати в задней комнате.

— Но тогда-то ты что подумал? — спросил Пип.

— Я просто ничего не понимал! — ответил Фатти. — Я же слышал только какие-то стуки, пыхтение и шепот. Причем все кончилось очень быстро. Во всяком случае, я решил вернуться туда рано утром и поискать какое-нибудь объяснение и был совсем ошарашен.

— Чем? — спросила Бетси, подтягивая колени к подбородку. — Просто дух захватывает, до чего интересно!

— Так я же увидел Гуна, и старика, естественно, и еще мистера Анри, ну того француза, которого вы приняли за меня. Как вам известно, он гостит у своей сестры по соседству, и рано утром он услышал, как старик опять звал на помощь. Он пошел посмотреть, в чем дело, и вызвал полицию.

— Вот Гун и явился туда сразу! — разочарованно вздохнул Ларри.

— Да. Но и я не очень опоздал, — сказал Фатти. — И у меня глаза на лоб полезли, когда я увидел, что в комнате не осталось ничего, кроме занавесок! Конечно, мне сразу стало ясно, что ночью я слышал, как оттуда выносили мебель, хотя Гуну, естественно, я этого не сказал.

— А дальше что было? — нетерпеливо спросила Бетси.

— Да ничего особенного. Гун укатил, оставив старика на меня и мистера Анри. А сестра мистера Анри предложила приютить старика, пока не приедут его родственники. Так что он сейчас у нее. Я хорошенько осмотрел коттедж, но ничего интересного не обнаружил. Тогда я заглянул к мистеру Анри и получил от него подробный список тех, кто заходил в коттедж утром. То есть тех, кого он видел из своего окна. Естественно, все они под подозрением.

— Давай список! — потребовал Ларри, но Фатти еще не закончил.

— Мне удалось найти только одну улику, но она может оказаться очень существенной!

И он рассказал друзьям о четких отпечатках шин перед калиткой «Омелы», а потом показал рисунок покрышек в своей записной книжке.

— По-моему, это небольшой фургон для перевозки мебели, — сказал Фатти, — поскольку расстояние между передними и задними колесами больше, чем у самых больших легковых автомобилей. И еще: фургон, возможно, темно-коричневый. На ближайшем фонарном столбе есть свежая коричневая полоска, словно фургон слегка чиркнул по нему.

— Следовательно, — объявил Ларри, — нам следует взяться за подозреваемых и высматривать темно-коричневый фургон с новыми шинами определенного рисунка. Фатти, дай-ка нам перерисовать узор! Будет страшно обидно увидеть темно-коричневый фургон с новыми шинами и не суметь проверить, он ли оставил эти отпечатки!

— Конечно. Может, ты скопируешь рисунок из моей книжки четыре раза? — сказал Фатти. — А я пока перейду к списку подозреваемых, и мы его обсудим. Рисовать это тебе не помешает.

Фатти взял список и начал:

— Во-первых, дама с газетами или журналами, красное пальто и черная шляпка с красными розами. Во-вторых, мойщик окон. В-третьих, рассыльный бакалейщика Уэлберна, рыжий, пробыл в коттедже довольно долго. В-четвертых, мужчина с чемоданом, приехал на машине с номером ЭРГ-100. В-пятых, хорошо одетый молодой мужчина, пробывший в коттедже совсем недолго. И в-шестых, молодая женщина, которая оставалась там очень долго.

— Вот это списочек! — заметил Ларри. — И даже мойщик окон! Интересно, а он обратил внимание, что окна совсем чистые?

— Я тоже об этом подумал, — засмеялся Фатти. — Я потолкую со старичком об этих подозреваемых и, наверное, получу от него дополнительные факты. И тогда мы возьмемся за каждого из них по отдельности.

— Не люблю я этого, — пожаловалась Бетси. — У меня ничего не получается.

— Это верно, — согласился Фатти. — Но ведь твоя мама, кажется, делает покупки у Уэлберна? Так почему бы тебе не подстеречь рассыльного, когда он привезет заказ, и не поболтать с ним? Вам с Пипом это будет просто.

— Ну конечно! — воскликнула Бетси, обрадовавшись, что ей дали в помощники Пипа. — А дама с журналами? Наверное, это сестра священника. Или кто-то еще, кто разносит журнал нашего прихода.

— Верно. Ну это проверить просто, — ответил Фатти. — Мама с ней знакома. Я забегу к ним и узнаю, заходила ли она с журналом в «Омелу» сегодня утром. Если да, то мы тут же вычеркнем ее ив списка подозреваемых. Как и любых других, если станет сразу ясно, что преступниками они быть никак не могут.



— И надо начать наблюдение, не появится ли где-нибудь машина с номером ЭРГ-100, — заявил Пип. — Но что это за молодой мужчина? И молодая женщина, которая оставалась в коттедже очень долго?

— Наверное, внучка старика, — ответил Фатти, захлопывая записную книжку. — Она приезжает убирать у него. Пип, вы с Бетси беретесь за рассыльного. Ларри, кончай перерисовывать и раздай листки! Пора приступать к делу. Я попробую разузнать побольше про этих шестерых. Дэйзи, а ты, может быть, отправишься погулять с Бастером и будешь высматривать машину с номером ЭРГ-100?

— Хорошо! — хором ответили все и повскакивали с мест.

Здорово! Тайна, над которой стоит потрудиться! Интересно, кто из этих шестерых — вор?

ФАТТИ ПРИСТУПАЕТ К ДЕЛУ

Фатти сразу же отправился к мистеру Анри. Миссис Харрис встретила его очень приветливо: у Фатти были прекрасные манеры, француженке нравились подростки, умеющие себя вести. Она проводила его к брату.

— Вы пришли еще меня порасспрашивать? — осведомился тот по-французски. — Будем и дальше говорить по-французски, хорошо? Мне так гораздо легче, а вы знаете наш язык очень хорошо. Вы, видимо, чрезвычайно способный мальчик.

Фатти скромно кашлянул и с трудом удержался от соблазна согласиться с мистером Анри вслух.

— Мне просто хотелось поговорить с вами о подозреваемых, — начал он.

— Ха! Мистер Гун уже засыпал меня вопросами, — заметил мистер Анри. — Он глупый человек, но вопросы задает умные. Ваших полицейских хорошо обучают, как допрашивать свидетелей.

— А-а! — протянул Фатти, досадуя, что у Гуна достало ума расспросить мистера Анри. Чтоб Гун провалился! Но ничего не поделаешь! — Мистер Анри, а кто из шестерых в списке входил в коттедж… то есть закрывал за собой дверь?

— Все, — ответил француз. — Видимо, дверь была не заперта. Они все поворачивали ручку, открывали дверь, входили внутрь и закрывали дверь за собой.

— Как! И мойщик окон тоже? — удивился Фатти.

— И он. Да, кстати, моя сестра говорит, что он моет окна и у нее. И вчера он сначала вымыл окна здесь, а потом уже пошел в «Омелу».

— Она думает, что он честный человек? — спросил Фатти.

— Абсолютно. И очень добросовестный. Но, Фредерик, вам бы следовало самому его расспросить.

— Обязательно, — ответил Фатти. — Непременно. Еще вы упомянули даму с газетами или журналами. Полагаю, это сестра священника разносила приходские журналы.

— Ах так? Я не знаю, что это такое, — признался мистер Анри, — но сестрой священника она вполне могла быть. И хотя вошла внутрь, пробыла там недолго.

— А хорошо одетый молодой человек, который, по вашим словам, заглянул на минуту?

— Но он же приходил еще раз, когда вы были там, — ответил мистер Анри. — И значит, вы его видели. Одет очень элегантно. Неужели он не назвался?

— Так это же внучатый племянник старика! — воскликнул Фатти. — Называет его дедушкой. Значит, он и утром приходил, а потом снова зашел? Интересно… Узнаю, где он живет, и побеседую с ним.

— А молодая женщина, видимо, внучка старика, которая готовит ему и убирает комнаты, — сказал мистер Анри. — И еще человек с чемоданом. И это ведь все? Кого же вы особенно подозреваете?

— Не знаю, — ответил Фатти. — Нет, правда. Но меньше всех я подозреваю даму с журналами, хотя все равно должен проверить. Плохо то, что Гун, наверное, тоже проверяет, а это большая для меня помеха. Ведь у полицейского есть право задавать вопросы людям, а у меня такого права нет.