Страница 11 из 60
— Ладно тебе ворчать, — рассмеялся Кулл. — Одним врагом больше, одним меньше… К чему мелочиться? Лично я уверен, что и из этого дела мы сможем, помимо неприятностей, извлечь для себя выгоду. Вот увидишь.
— Какую еще выгоду? — фыркнул Сигвер. — О, чем это ты?
— Откуда я знаю, какую? — пожал плечами Кулл. — Да и есть ли принципе разница?
— Нет, мой дорогой атлант, — вздохнул Сигвер. — На этот раз ты, и в самом деле, спятил. Неужели эта девчонка уже успела так вскружить тебе голову, что ради нее ты готов пожертвовать собой и всеми нами? Ну, какое тебе дело до того, вернется она домой или нет? К тому же, ты и так уже много для нее сделал. Пусть теперь сама позаботится о себе. Починит корабль и отправляется, куда захочет. А у нас с тобой и без нее найдется, чем заняться.
— Все правильно, — весьма охотно согласился с ним Кулл. — Однако я обещал ей помощь. А ты и сам знаешь, что я всегда держу свое слово, кому бы оно ни было дано.
— Конечно, знаю, — сердито фыркнул рудрайгец. — Ты был дураком, дураком и помрешь. И мы все вместе с тобой. А почему, спрашивается? Потому что еще большие дураки, раз до сих пор еще состоим в твоей команде.
— Да не переживай ты, так старина Сигвер, — снова рассмеялся атлант, хлопнув компаньона по плечу. — Все не так уж и плохо, как тебе кажется. Помогая Ароне и ее людям, никто из нас не останется внакладе. Вот увидишь.
— Да с чего ты это взял?
— Чувствую, если это тебя успокоит. Ты что, не доверяешь моему умению предвидеть события?
— Клянусь зеленой бородой Хлира и молотом Хатора, — недовольно пробормотал Сигвер, — с этим атлантом невозможно спорить. Здравомыслие чуждо его рассудку, если таковой у него, вообще, имеется.
И продолжая что-то недовольно ворчать себе под нос, честный рудрайгец отправился спать.
Днем, вскоре после полудня, согласно данному накануне обещанию, на «Беспощадный» явился Аринандо. Теперь князь уже ничем больше не напоминал того жреца, которым был еще несколько часов назад. В этот раз одет он был не в рясу, а так, как и полагается человеку его звания. Кроме того, на нем была прочная кольчуга и шлем без забрала, а на поясе висели меч и длинный кинжал.
Поднявшись на борт «Беспощадного», Аринандо велел следовавшим за ним носильщикам поднять сюда с полдюжины сундуков.
— Все, я готов отправиться с вами в любой момент, — вместо приветствия объявил он вышедшему навстречу Куллу.
Затем, не дожидаясь вопросов относительно своего объемистого багажа, указав на свои сундуки, он сказал:
— Здесь, в основном, книги и еще кое-какие магические инструменты, которые, вполне вероятно, могут мне потребоваться.
Как уже говорилось выше, Кулл никогда не доверял магии и всему, что с ней было связано. Поэтому он, выслушав объяснения князя, пожал плечами, после чего велел нескольким своим матросам перетащить все это хозяйство в одну из имевшихся на корабле свободных кают.
Самого князя атлант пригласил пройти в небольшую кают-компанию, где, по его распоряжению, уже был накрыт обед. Там их поджидали Арона, Сигвер и помощник капитана Гверон.
— Надеюсь, что теперь ты уже можешь сказать, куда мы должны отправиться? — первым делом спросил Кулл у князя, когда они все вместе уселись за стол.
— Разумеется, — не моргнув глазом, ответствовал тот. — Я еще раз внимательно перечитал записи Лоранда, из тех, что мне удалось… позаимствовать в храмовой библиотеке, и теперь уже точно знаю, с чего нам следует начинать наши поиски.
— А конкретнее? — решил уточнить Кулл.
— Остров Альтерон, — ответил Аринандо.
— Никогда о таком не слыхивал, — молвил Сигвер. — Хотя и провел в море большую часть жизни.
— И не мудрено, — улыбнулся бывший жрец Валки. — Это его название напрочь забыто еще несколько тысячелетий назад, со времен кхарийской империи. К сожалению, человеческая память не столь долговечна, как того бы хотелось. Что же касается этого острова, то в наши дни, если о нем кто-то и вспоминает, то совершенно под другим названием.
— Каким? — снова пожелал уточнить Кулл.
— Обычно моряки называют его не иначе как Сверкающий или Золотой.
— Ну вот, я так и знал, — простонал Сигвер. — Нам предлагают совершить путешествие не иначе, как в саму преисподнюю!…
Издавна среди моряков разных стран ходило множество легенд и мифов о таинственных островах и землях, лежащих где-то далеко, среди бескрайних морских просторов. Некоторые из них нагоняли почти суеверный ужас на многих. Причем не только на простых смертных из числа горожан и торговцев, но и на самих мореходов, которые, вроде, по роду своих занятий, должны бы уже давно привыкнуть к разного рода опасностям. И среди всех этих страшных историй рассказы о Сверкающем острове выделялись особо. Они передавались из уст в уста, не иначе как осторожным шепотом, точно рассказчики боялись потревожить злые силы, связанные с этим проклятом всеми богами местом. Что в них было правдой, а что вымыслом? Трудно сказать. Немногие из тех, кому довелось не только побывать на Сверкающем острове, но и выбраться оттуда живыми, не сговариваясь друг с другом, старались распространяться о нем, как можно меньше. Оно и понятно. Кому снова захочется вспоминать однажды пережитой кошмар, который и без того очень долго преследует тебя по ночам?… — Я же говорил тебе, — с удивительной беззаботностью молвил Кулл, обращаясь к своему компаньону, — это приключение сулит нам, помимо всего прочего, и кое-какие выгоды. Сверкающий остров, судя по рассказам, полон разных сокровищ: золота, жемчуга и драгоценных камней. Так что в накладе никто не останется.
— Естественно, — поморщился Сигвер. — Куда ни кинь, всюду одна сплошная прибыль: кошмарные чудища, дикари-людоеды, демоны, призраки, оборотни, и на каждом шагу жуткое колдовство, от которого никому нет спасения. Клянусь грудью Бестор и черным Сатхом, разбогатеем так, что и костей не останется.
— Будет тебе ворчать, друг Сигвер, — хлопнул его по плечу Кулл. — Мы ведь еще живы. К тому же, лично я не из тех, кто может спокойно позволить сожрать себя какой-то там нечисти.
— А почему этот остров называют Сверкающим? — спросила Арона.
На что Аринандо ей ответил:
— Судя по тому, что написал в своем дневнике Лоранд, вершина самой высокой из возвышающихся на острове гор покрыта золотом. И в лучах солнца она сверкает так ярко, что за много миль кажется, будто это самая настоящая звезда, зависшая над самым морем. И вообще, как описывает он, золотые россыпи на острове встречаются едва ли не на каждом шагу.
В незапамятные времена Альтерон являлся чем-то вроде колонии кхарийской цивилизации, создавшей в свое время огромную империю.
Но ее некогда величественные города давно превратились в руины, сокрытые непроходимыми джунглями. Забвение — вот печальный удел тех, кто когда-то мнил себя равными богам.
В период рассвета той давно сгинувшей империи, на Альтероне был построен город названный Золотым. И следует сразу заметить, что сие название было дано ему не зря. Этот драгоценный металл присутствовал там везде и повсюду. Из него отливали статуи богов и императоров, которыми были украшены все площади и роскошные парки. Им были выложены крыши не только многочисленных дворцов и храмов, но и домов простых горожан. В просторный порт приходили корабли едва ли не со всего света, привозя разные товары и многочисленных паломников, желавших взглянуть на это чудо. Тамошние жрецы и маги достигли небывалых вершин совершенства, о которых нынешним не имеет смысла даже мечтать. Накопленные за долгие века знания они наносили на золотые таблички, которые отправлялись в специальное хранилище, защищенное могучими чарами от проникновения посторонних. Там же хранились и могущественные артефакты, некоторые из коих позволяли человеку обрести власть не только над силами природы, но и над самим временем.
Однако всему, что имеет начало, рано или поздно обязательно настает конец. Человек может быть только тем, кто он есть. И если он, в бесконечной своей гордыне, вдруг начинает забывать эту непреложную истину, великие боги, чтобы поставить его на место, ниспосылают ему достойное наказание: неисчислимые бедствия и страдания, разрушения и погибель всего сотворенного трудом многих и многих поколений.