Страница 63 из 93
— Моя госпожа говорит, что ты очень храбрая маленькая девочка, — начала она.
— Я не маленькая, — проговорила та, бросая на Селию подозрительный взгляд.
— Да, теперь я это вижу, — поправилась девушка. — У тебя славный голосок, и ты хорошо поешь, как и моя госпожа. Взгляд Мэг смягчился.
— Почему вы не сошли на берег вместе с остальными? — спросила она.
— Мне не хотелось оставлять миледи, дорогая. Девочка кивнула — она знала, что такое преданность, иначе не последовала бы за капитаном за тридевять земель. Дженна прислушалась — грохот наверху стих.
— Посиди пока с Мэг, ладно? — попросила она компаньонку.
— Конечно, с удовольствием.
Подобрав юбки, молодая женщина поспешила на палубу. Выйдя из люка, она огляделась — «Ами» действительно летел вперед на всех парусах, вздымая фонтаны брызг, врезаясь в волны, как плуг в землю. На носу белела свежая царапина — след вражеского ядра, но раненых видно не было.
— Мы сбили англичанам грот-мачту, — с гордостью сообщил Дженне один из матросов, — они и отстали.
— Никого не ранило? — с тревогой спросила она, беспокоясь не только о капитане, но и о Хэмише, Микки и о других членах команды, которых она только-только начала узнавать.
— Бог миловал, миледи. Капитан и мистер Торбо сейчас колдуют над картами, прокладывая новый курс подальше от морских путей.
— Значит, нам ничего не грозит?
— Пока что да, миледи.
Поискав глазами, Дженна заметила на одной из мачт Робина — прямо-таки светясь от гордости, он умело сшивал разорванный парус. Хотя Робину уже стукнуло двенадцать (во флот же мальчиков обычно принимали с восьми лет, главным образом, в качестве подносчиков пороха) и для своих лет он был довольно рослым, у Дженны невольно сжалось сердце — бедный парнишка, сколько опасностей его ждет впереди…
Выяснив все, что требовалось, молодая женщина поспешила обратно в «лазарет».
Несмотря на одержанную победу, ее снедала тревога за детей, вынужденных жить в постоянной опасности. Но где найти для них пристанище? В родную Шотландию дорога обоим закрыта, особенно Робину, семья которого, по-видимому, попала в черный список предателей трона.
— Все будет хорошо, миледи, — сказала Селия, заметив ее волнение.
Дженна кивнула, но в душе она в этом очень сомневалась.
Ее терзал такой страх, какого она не испытывала еще никогда в жизни.
19
Дженна не имела понятия, куда направляется «Ами», да ее это и не интересовало. Главное, им удалось бежать — она начала верить, что выбор за нее сделало само провидение. Английский фрегат с перебитой мачтой безнадежно отстал, а «Ами», легко скользя по лазурной глади моря благодаря попутному ветру, уходил от опасности все дальше и дальше.
Мэг быстро поправилась, и дня через два, когда лихорадка окончательно прошла, Дженна вывела девочку на палубу. Впрочем, удержать непоседу в каюте не смог бы, пожалуй, даже всесильный Уилл. «Пусть лучше малышка гуляет под моим присмотром, — решила молодая женщина. — Вдруг у нее с непривычки закружится голова или она, не дай бог, потеряет сознание?»
На прогулку она предложила Мэг надеть новое платье, но та покачала головой: «Больно уж оно красивое». Дженна не стала спорить, уверенная, что ее подопечная рано или поздно сама отдаст предпочтение женской одежде. А пока пусть ходит в мужской — возможно, это и к лучшему, ведь в команде как-никак одни мужчины. Пусть они считают Мэг кем-то вроде юнги.
Нет, все-таки на корабле женщинам удобнее носить брюки — во-первых, от воды палуба становится скользкой, и в длинных, до пят, платьях недолго и упасть, а во-вторых, из-за постоянного ветра они имеют обыкновение непристойно облеплять тело или вообще задираются вверх… Размышляя таким образом, Дженна придержала подол платья, то и дело норовивший взлететь под напором свежего морского ветра. Это было ее любимое домашнее платье, которое она часто носила в уединении своих комнат — простого покроя, белое неотрезное платье с голубой пелериной. Дома она надевала к нему кружевную шапочку, но сейчас ограничилась лентой, которая не давала волосам упасть на глаза. Ночью Дженна, потратив бог знает сколько драгоценной пресной воды, вымыла голову розовым мылом, захваченным из губернаторских покоев, и теперь чувствовала себя чистой и посвежевшей.
Несмотря на строжайшую экономию воды, она собиралась выкупать вечером и Мэг. А пока что с удовольствием наблюдала, как ее подопечная в сопровождении верного Робина, готового в любую минуту прийти ей на помощь, бродила среди матросов. Все были очень рады видеть ее на ногах — несмотря на недавнюю болезнь и очевидную слабость, девочка держалась на качавшейся палубе уверенно, как бывалый моряк. Солнце и ветер вернули ее бледным щечкам прежний румянец, она с удовольствием смеялась чужим шуткам и так же весело отшучивалась сама — казалось, малышка просто расцвела в компании этих простых, грубоватых людей.
«Наверное, так и должно быть», — с удовлетворением подумала Дженна. Теперь и она сама чувствовала себя среди них своей, потому что здесь, на корабле, друг о друге судили по делам, а не по положению и не по родословным, и, уж конечно, никто не косился на ее родимое пятно с отвращением или страхом. Если вначале к ней и отнеслись предвзято, то только из-за дурной славы ее семьи.
Обойдя свои «владения», Мэг наконец уселась на бухту каната передохнуть среди своих дружелюбных «подданных». «Да, наверное, ее место действительно здесь, среди тех, кто ее любит, хоть они и пираты…» — заключила Дженна, удивляясь переменам, которые в ней произошли.
Отведя взгляд от своей подопечной, она стала смотреть в безбрежную морскую даль. Денв выдался великолепный — от чистейшей небесной лазури и золота солнечных лучей, отражавшихся от глади моря, слепило глаза. Выполняя свое предназначение, быстроходный «Ами» мчал находившихся на нем людей к неизвестному будущему.
Алекс считал, что на корабле держать дистанцию с Дженной Кемпбелл будет легче, чем в спальне с одной кроватью, — какое заблуждение!
Все же он постарался взять себя в руки и сосредоточиться на делах. Прежде они с Клодом планировали идти прямиком в Рио-де-Жанейро, но теперь, после очевидного предательства месье Ришара, это было бы слишком опасно. Губернатор мог запросто рассказать англичанам о замыслах каперов — в первый свой визит на Мартинику Алекс, уверенный, что месье Ришар ненавидит англичан не меньше, чем он сам, имел глупость поделиться с ним некоторыми планами. Он не учел, что старый греховодник боится своих недругов больше, чем ненавидит.
Изучив карты бразильского побережья, Алекс решил направиться в Виторию, маленький островной порт с удобной бухтой, расположенный ненамного дальше от алмазных копей, чем крупные порты. Французский партнер посоветовал первым делом найти бандейранте — так в Бразилии называли людей, занимавшихся разведкой и эксплуатацией месторождений золота и алмазов. Бандейранте собирались в небольшие отряды с собственным флагом и даже священником. Кому-кому, а этим прирожденным авантюристам наверняка было известно об алмазах, которые португальское правительство отправляло в Гоа, где их выдавали за добычу индийских копей.
Готовясь к новому делу, Алекс как мог постарался замаскировать свой корабль: распорядился заменить прежнее название новым — «Исабель», а французский флаг — португальским. К сожалению, более радикальные меры были не в его силах, и, повстречай пираты своего преследователя, английский фрегат, обман тотчас бы раскрылся — англичане легко узнали бы каперское судно по парусам.
Но капитан надеялся на удачу. Еще каких-нибудь семь-десять дней, и вот она, Бразилия… Что тогда делать с Дженет Кемпбелл? Вряд ли в Витории обнаружится судно, которое могло бы доставить миледи на Барбадос. Впрочем, наверное, удастся найти какого-нибудь порядочного капитана, который отвезет ее в Рио-де-Жанейро, откуда наверняка можно будет добраться до Барбадоса.