Страница 44 из 93
— Это вулкан, Уилл рассказывал, когда мы были здесь в прошлый раз.
— А ты был знаком с Уиллом до… — нерешительно начала Дженна.
— Сражения при Каллодене? — Мальчик сразу понял, к чему она клонит.
— Да, именно.
— Нет, — отрезал он.
Испугавшись, что ее настойчивость нарушит доверие, которое только-только начало устанавливаться между ней и Робином, Дженна постаралась перевести разговор на другую, менее рискованную тему:
— Я заметила, что его любит команда.
— Да, любит, — кивнул Робин.
— Судя по всему, у него большой опыт в морском деле. Должно быть, он плавает с давних пор.
— Вам лучше расспросить об этом его самого, — покачал головой мальчик, снова обшаривая взглядом причал.
Разговор был окончен, и Дженна пошла проведать свою маленькую пациентку. Та спала, но когда через некоторое время девушка заглянула к ней снова, Мэг уже проснулась, и Дженна села рядом, чтобы развлечь ее беседой. При этом девушка дала себе слово не касаться болезненных тем и уж тем более не расспрашивать об «Уилле».
— Тебе нравится на море? — задала она вполне безобидный вопрос.
Однако он вызвал неожиданную реакцию — девочка помрачнела и с усилием выдавила:
— Да, нравится…
Она явно лукавила. Как может нравиться маленькой девочке суровая жизнь на корабле среди нескольких десятков суровых мужчин, с которыми нельзя поговорить о многом из того, что ее волновало? Или ужас последних восемнадцати месяцев затмил в ее сознании тепло отчего дома, навсегда канувшее в прошлое?
— Мне тоже нравится море, — вздохнула Дженна. — Оно раскрепощает…
— Что-что? — не поняла девочка.
— Я хотела сказать, что на море почувствовала себя свободной, — объяснила Дженна.
— А разве до этого вы не были свободной?
— Нет, милая, — призналась Дженна. Теперь уже ей самой пришлось отвечать на вопросы, но любопытство пациентки даже обрадовало ее: девочке будет полезно отвлечься от мыслей о своем недуге.
— Почему?
— Из-за родимого пятна, — честно призналась Дженна. — Многие сторонились меня, считая его дьявольской меткой. Мои родители даже жалели, что я появилась на свет.
— Но вы же не виноваты! — возмутилась Мэг. — И потом, пятно не такое уж заметное, я, например, даже не обратила на него внимания.
Разумеется, как и все обитатели корабля, девочка заметила «метку» сразу, стоило пленнице появиться без перчаток, но девушку поразила горячность, с которой Мэг встала на ее защиту: прежде никто даже не пытался ее поддержать, и то, что это впервые сделала измученная болью одиннадцатилетняя девочка, очень тронуло Дженну.
— Спасибо, милая, — пробормотала она.
— Раз вы собираетесь замуж, значит, для вашего жениха родимое пятно тоже не имеет никакого значения, да?
Дженна замерла, не в силах признать, что собирается замуж за человека, которого никогда не видела и который, возможно, даже не знает о «метке». О, это так унизительно — проехать полсвета ради брака с совершенно незнакомым человеком. Что подумают люди? И капитан Мэлфор…
— По крайней мере, мой жених так говорит, — нашлась она, вспомнив слова отца.
— Еще бы, ведь вы такая хорошенькая, — гнула свою линию Мэг.
— Спасибо на добром слове, милая.
— Нет, правда, Дженна, вы очень хорошенькая.
У девушки стало тепло на сердце — малышка называет ее по имени и искренно хочет поддержать. Удивительно, сколько в ней доброты.
— А ты просто красавица, — улыбнулась Дженна.
— Нет, я невзрачная — так говорила моя мама. Она считала, что у меня слишком непоседливый характер, чтобы я когда-нибудь смогла найти себе мужа, — сказала Мэг, пытаясь сесть. Видимо, движение потревожило рану, потому что лицо девочки исказилось от боли, но она даже не застонала.
— Знаешь, если больно, лучше не сдерживайся, не молчи, — проговорила Дженна.
— А толку-то что, — ответила девочка со спокойной уверенностью умудренного жизнью человека.
Дженна только покачала головой — девочка удивляла и трогала ее все больше.
Мэг улеглась поудобней, насколько позволяло раненое плечо, и облегченно вздохнула. Дженна озабоченно наблюдала за ней — жар не спадал, рана не заживала, и, похоже, девочку постоянно мучила боль.
— Где Уилл? — спросила Мэг.
— Поехал на берег.
— А Робин?
— Высматривает его наверху.
По лицу Мэг промелькнуло тревожное выражение, и Дженна подумала, что, возможно, она всегда волнуется, когда Мэлфора и Робина нет рядом.
— Не беспокойся, мы же на французском острове, здесь с капитаном не может случиться ничего плохого, — заметила девушка, чтобы успокоить подопечную.
— Вы не посмотрите, может, он уже вернулся? — жалобно попросила Мэг.
— Если ты так хочешь, дорогая.
Девочка кивнула, серьезно глядя на Дженну огромными глазами с покрасневшими веками. Она явно очень тревожилась за капитана. Или лучше сказать за Уилла? Теперь эти два образа — дерзкого, безжалостного и бесстрастного капитана и старшего друга Мэг Уилла, которого она так нежно любила, — слились в представлении Дженны в один, правда, не без некоторых усилий с ее стороны.
— Я скоро вернусь, — проговорила девушка, поднимаясь на ноги. Она уже открыла рот, чтобы посоветовать Мэг заснуть, но поняла, что это бесполезно: девочка не уснет, пока ее что-то беспокоит. По-видимому, какое-то шестое чувство подсказывало малышке, что дела пошли не так, как планировал капитан.
Поспешно вернувшись на палубу, Дженна увидела, что там в ожидании Мэлфора собралась уже почти вся команда. Сгустившееся напряжение, казалось, можно было потрогать руками. Один из ожидавших выказывал особенное беспокойство. Берк, всплыло в памяти Дженны его имя. Он несколько раз спускался в «лазарет» проведать Мэг, но никогда не обращался к Дженне, видимо, испытывая к ней такую же ненависть, как и капитан.
— Что случилось? — спросила она у Робина, который, казалось, за время ее отсутствия не тронулся с места.
— Капитан отменил разрешение сходить на берег, — ответил мальчик. — Такого еще не было. И его до сих пор нет.
— Наверное, надо кого-то послать в город, узнать, что происходит.
— Он велел ждать его на борту.
— Вы всегда выполняете его приказы? — спросила Дженна и осеклась, сообразив, насколько нелеп ее вопрос. Разумеется, моряки «Ами» всегда выполняли приказы Мэлфора, потому что для многих из них он был даже больше, чем капитан, — это девушка уже знала, хотя и не могла до конца понять причину такого отношения.
— Да, — серьезно произнес Робин и честно добавил, имея в виду, видимо, свое и Мэг появление на «Ами»: — В основном.
— Мэг нужен доктор, — напомнила Дженна. — Разве нельзя послать кого-нибудь привести врача, а заодно и разузнать, почему задерживается капитан?
Озабоченное лицо Робина просветлело. Повернувшись к Хэмишу, которого Мэлфор оставил за старшего, он спросил:
— Можно послать шлюпку за доктором?
— Почему бы и нет, — подумав, кивнул тот. — Капитан говорил, что собирается поискать врача для малышки.
Удовлетворенная, Дженна решила больше не докучать им — заронив в их умах зерно разумной мысли, надо проявить терпение, чтобы дать вырасти побегу. Если проявить несдержанность, предложение лишь вызовет ненужные подозрения.
«Я хочу выяснить, где Мэлфор, только ради Мэг, — сказала себе девушка. — Бедняжка очень волнуется за него, ее нужно успокоить».
Через несколько минут Хэмиш уже выкликал добровольцев для поездки в город.
Первым выступил вперед Берк, но Хэмиш с ходу отмел его кандидатуру:
— Капитану ты нужен здесь.
Отобрав двух добровольцев, судовой лекарь приказал спускать на воду шлюпку. Разумеется, к добровольцам присоединился Робин. Дженне очень хотелось поехать с ними, но она благоразумно промолчала — хотя пираты стали относиться к ней более терпимо, чем раньше, она по-прежнему была их пленницей.
Обдумывая сложившееся положение, Алекс просто кипел от ярости.
Беседа с губернатором Луи Ришаром прошла совсем не так гладко, как рассчитывали капитан «Ами» и его первый помощник: высокопоставленный француз буквально трепетал перед англичанами, которые в прошлом уже несколько раз нападали на благословенный остров, полностью беря его под свой контроль.