Страница 22 из 121
Несмотря на то, что Второму Королевству принадлежало первенство серди морских путей, моё ожидание, что в трактире будет исключительно рыба, не оправдалось. Наверное, сказалась отдаленность от порта.
Правда, всё, чем я питалась в своем замке, тут… тут даже названий таких не было. Было кое-что знакомое, например: «утка фаршированная», «жаркое в горшочках» и еще парочка. Но они были такими дорогими, что чтобы один раз это съесть, мне пришлось бы продать всю свою одежду и потом еще милостыню просить, чтобы нужная сумма набралась.
- Оно что, из золота сделано? – Возмущение всё же прорвалось наружу.
- Что именно? – Гервик оторвался от созерцания чего-то очень вкусного, но недостижимого.
- Да вот, фаршированная утка стоит аж три золотых! Они что там, эти три золотых вместе с уткой фаршируют?!
- Ба! - присвистнул Гервик. – Ты чего сразу на такие дорогие блюда замахнулась? Выбирай то, что подешевле! Вот тут манная каша есть…
- Фуу, нет, она наверняка с комочками!
- Тогда можно попробовать картошку в мундире.
Я посмотрела на цену и сквозь зубы прошипела:
- Да она не в мундире, а в золотой шубе!
- Э-э-э… а как на счет борща?
- Это суп такой?
- Ты что, не знаешь, что такое борщ? – Гервик удивленно вылупился на меня.
- Да я… просто… мы бедные были, на борщ денег не хватало никогда…
- Ой, ты что! Это вкуснотища! И всего пять серебрушек.
Я с сомнением посмотрела на черные буковки. Борщ. Слово такое странное. Борщ.
- Надо же! Суп стоит пять серебрушек, а чай три. Почему такая маленькая разница?
- Да тут жидкость из одной кастрюли разливают, - захихикал Гервик, но посмотрев на мое вытянувшееся лицо, поспешно уткнулся носом в меню.
К нам подошла хорошенькая служанка с неизменной бумажкой в руках и елейным голосом осведомилась:
- Что будете заказывать?
Ее взгляд скользнул по чернявому наряду Гервика, прочертил косую линию по нашему столу и остановился на мне.
- Скажите, - я смело приняла огонь на себя, - почему чай стоит почти столько же, сколько и борщ?
Служанка удивленно приподняла бровь.
- Этот чай был собран на вершинах Андолозейских гор, - сказала она с таким видом, словно только что процитировала Пророчество.
- Но ведь чай – это лишь напиток, - нахмурилась я, – а борщ – сытное блюдо. Тем не менее, разница между ними всего лишь в две серебрушки.
- Ценовую политику нашего трактира устанавливает хозяин. – Девушка так мило улыбнулась, что ей чуть скулы не свело.
- Просто это странно, - не сдавалась я. – И неправильно! Если я захочу чая, то мне проще будет купить борщ, чтобы уже сразу поесть!
- Если у вас есть какие-то претензии, вы можете обратиться напрямую к хозяину. – Сквозь зубы проговорила служанка, видимо понятия не имея, что делать с такими привередливыми клиентами. Одно дело жаловаться на качество еды (тут хоть можно извиниться и брякнуть новой порцией об стол так, что у клиента тут же закрадется мысль, не плюнули ли туда со злости?), и совсем другое - на разницу в цене!
- Как таковых претензий нет, но мне бы хотелось всё же понять…
- Да что ж такое! – Ее кулак с такой силой ударил по столу, что мы с Гервиком синхронно подпрыгнули от испуга. Служанка выдавила из себя улыбку, подозрительно напоминающую хищный оскал. И прошипела: - Либо вы заказываете себе что-то, либо молча возмущаетесь ценами.
- Два борща и стакан воды, - пискнула я, быстро убрав руки со стола.
Посмотрела в печально-испуганные глаза Гервика и добавила:
- Два стакана воды.
Служанка подарила нам снисходительную улыбку и удалилась, так и не услышав моё лестное послание ей вдогонку.
Борщ нам принесли минут через двадцать. К этому времени я успела изучить меню вдоль и поперек, рассмотреть обстановку трактира и построить башню из салфеток, распихав их по всем выемкам стола.
Наконец передо мной поставили заказ.
- Он красный? – опешила я, вглядываясь в содержимое тарелки как можно внимательнее.
- Ага, - с трудом выдавил Гервик, жадно запихивая в себя кровавую жижу.
Я не слишком вдохновилась его примером, но всё же попробовала.
Ничего так, вкусненько. Довольно необычно, но есть можно. Единственное, что меня напрягало – это мягкая, безвкусная свёкла. Что вареная морковь, что свёкла – для меня это все одинаково гадко.
Мы с Гервиком управились с едой довольно быстро. Наевшись, парень вытер рот рукавом и устало откинулся на спинку стула.
- Знаешь, думаю нам надо разделиться.
Я удивленно посмотрела на него.
- Что значит разделиться?
- Я могу проводить тебя до библиотеки, а сам найду трактир, - с честным лицом пояснил Гервик.
- Какой еще трактир? – не поняла я.
- Ну как, а ночевать ты где будешь?
- Я и сама могу что-нибудь подыскать.
- Да ладно тебе! Я этот город знаю, как свои пять пальцев, так же быстрее получится.
Я уныло посмотрела в пустую тарелку. Ну да. Всё понятно. Поел, попил, теперь решил сбежать. Надеюсь, хоть до библиотеки проводит.
- Ладно, - легкомысленно пожала плечами, делая вид, что ни о чем не догадалась.
- Вот и славно!
Парень радостно вскочил на ноги и принялся собирать нашу посуду.
- Ты что делаешь? – удивилась я.
- Да вон, - Гервик кивнул куда-то за мою спину.
Недоуменно обернулась и упёрлась взглядом в табличку «У нас самообслуживание!». Нет, ну что за наглость? Мало того, что у них служанки бешеные, так они ещё и не убирают ничего?!
Да… это было не похоже на те заведения, в которых мы иногда останавливались с родителями.
Я взяла свою тарелку с кружкой и отнесла к специальному бачку. Неужели это везде так? Надо же. Жизнь в замке меня полностью от реальности отрезала.
Мы с Гервиком вышли на улицу.
Погода неожиданно прояснилась, пасмурное небо рассосалось и впустило на землю слабенькие лучи солнца. Это было настолько удивительно, что на секунду я впала в ступор. Солнышко вообще редкое явление осенью, так что любоваться им можно до бесконечности. Но столько времени у меня не было, поэтому, постояв чуть-чуть, словно непризнанный гений перед картиной великого художника, я повернулась к Гервику.
- Ну, куда теперь?
- Пошли в библиотеку? – неуверенно предложил парень.
- А далеко до нее?
Тот задумался, что-то прикидывая в уме.
- Да нет, не очень. Минут пятнадцать.
- Ну, пошли.
Город был совершенно обычным. Улицы застроены простыми кирпичными домиками, преимущественно в два этажа высотой. Было видно, что они ветшают – на стенах уже осыпалась кирпичная кладка. Дороги не широкие. Может, из-за архитекторов, а может, из-за вереницы экипажей, стоявших возле пешеходных дорожек.
Людей на улицах было мало.
А вот торговых лавок даже слишком много. Буквально в каждом доме. Что удивительно – ни одна из них не пыталась выделиться. Одинаковые вывески, похожие названия («Дом Разных Вещей», «Лавка с Вещами», «Много Всего»), однообразные входные двери. В свете не самой радостной погоды, подобное навевало дополнительное уныние. Создавалось впечатление, что мы попали в серый сонный город.
Одежда у людей особо не удивляла. Девушки ходили либо в длинных платьях, либо в мужских костюмах. Сейчас стала очень популярна тема, мол, «мы все равны, раз мужчинам можно носить штаны, то и женщинам тоже!». Мне было всё равно, я носила только то, в чём было удобно. Но если в городе не повезет наткнуться на девушку в штанах, можно сразу сказать, что, скорее всего, она видный общественный деятель.
Мой наряд в общую гамму моды совершенно не вписывался. Если облегающие лосины еще как-то можно было стерпеть, то еле-еле прикрывающий ляжки свитер – уже нет. Поэтому косились на меня теми еще взглядами. В основном мужчины. В основном на ноги.
Несмотря на всю свою внешнюю сдержанность, я потихоньку начала заливаться краской стыда. И, что самое удивительное, Гервик, кажется, тоже чувствовал себя жутко смущенным. С горящими щеками, а через некоторое время и ушами, мы добрели до приземистого, но широкого здания – библиотеки.