Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 161



Когда они возвратились в казарму, куртка и штаны на Прю насквозь промокли от пота. Остановившись у входа в барак, Палузо буркнул ему: «Подожди здесь» — и направился доложить начальству. Через несколько минут в дверях появился капитан Холмс. Прю четко снял винтовку, по всем правилам отдал честь, приставил винтовку к ноге и замер в стойке «смирно».

— Так-та-ак, — протянул Холмс, добродушно посмотрев на Прюитта. На холеном орлином лице командира роты появилась снисходительная улыбка. — Надеюсь, вы больше не собираетесь давать рекомендации сержантам по поводу того, как им руководить хозяйственными работами? — спросил он не без юмора.

Прю молчал. Он не ожидал от Холмса юмора, пусть даже снисходительного. В коридоре барака солдаты все еще мыли и скребли стены, точно так же, как и два часа назад, и все они выглядели очень мирно, выполняя эту скучную, монотонную работу.

— Ну, если вы молчите, — продолжал Холмс все с той же ноткой снисходительного юмора, — то я буду считать, что вы готовы принести извинения сержанту Гэловичу и мне. Правильно, Прюитт?

— Нет, сэр, я не буду извиняться, — тихо ответил Прюитт.

Почему он так ответил? Почему ему было бы не согласиться? Почему он настоял на своем? Разве он не понимал, к чему все это приведет и как далеко он зашел?

Палузо, стоявший все это время позади Прюитта, даже воскликнул от удивления. После этого снова наступила жуткая тишина. Глаза Холмса лишь немного расширились. На этот раз он не растерялся, видимо, потому, что поведение Прю не явилось для него неожиданным. Снисходительная улыбка незаметно соскользнула с его лица: на нем уже не было ни тени юмора.

Холмс резко кивнул головой в сторону перевала:

— Проводите-ка его туда еще раз, Палузо. Одного раза ему, видно, недостаточно.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Палузо, держа левой рукой руль велосипеда, а правой отдавая честь.

— Посмотрим, что он ответит после второй прогулки, — сказал Холмс, стиснув зубы. Его лицо снова начало краснеть. — Мне торопиться некуда, я могу и подождать. Я свободен сегодня весь вечер.

— Слушаюсь, сэр, — повторил Палузо. — Пойдем, Прюитт.

Прю повернулся кругом, взял винтовку на плечо и снова зашагал сзади Палузо по направлению к воротам. Теперь он шел намного медленнее, едва передвигая ноги.

— Чтоб тебя черти побрали! — гневно сплюнув, проворчал Палузо, как только они вышли за ворота. — Ты просто сумасшедший дурак! Идиот! Ты что, не понимаешь, что сам себе режешь глотку? Если тебе наплевать на себя, так подумал бы хоть обо мне. Я и так уже едва переставляю ноги, — закончил он, виновато улыбаясь.

На лицо Прю не появилось даже и подобия улыбки. Он понял, что тот момент, когда он мог бы воспользоваться благодушным настроением и снисходительным юмором Холмса, ушел безвозвратно. Никаких шансов на благополучный исход теперь не оставалось. «Теперь исход, видно, один — тюрьма», — думал Прю. Сознание этой неизбежности как будто добавило еще семьдесят фунтов веса к невыносимо давившему на плечи походному снаряжению.

Отправив Прюитта и Палузо на повторную «прогулку», Холмс вернулся в канцелярию роты. Лицо его было красным как кирпич. Гнев, который ему удавалось кое-как скрывать перед Прюиттом, теперь прорвался наружу, словно река, размывшая плотину.

— Вот вам результат ваших новых идей воспитания подчиненных! — гневно обратился Холмс к Уордену. — Результаты вашего либеральничания!

Уорден все еще стоял у окна. Он видел, как все это произошло. Теперь ему ничего так не хотелось, как открыть шкафчик и выпить пару глотков виски…

— Сержант Уорден, — громко позвал его Холмс, — подготовьте документы для предания Прюитта военному суду. За неповиновение старшим и отказ выполнить приказание офицера. Сделайте это сейчас же.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден.

— Я хочу направить их в штаб полка сегодня же, — добавил Холмс.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден.

Он подошел к шкафчику, в котором находились чистые бланки и формы различных документов, а также желанная бутылка виски. Достав нужные для такого случая бланки и формы, Уорден задвинул ящик на место и направился к машинке.





— Такие люди не понимают хорошего обращения, — продолжал со злобой Холмс. — Этот Прюитт начал нарушать порядок сразу же, как только прибыл в нашу роту. Пора его проучить. Армия должна укрощать непокорных.

— Вы хотите направить его в дисциплинарный или в специальный суд, сэр? — спросил безразличным тоном Уорден.

— В специальный, — ответил Холмс, покраснев еще больше. — Я хотел бы направить его в военный суд высшей инстанции и направил бы, если бы мог… И все это ваш либерализм, Уорден…

— Я здесь совершенно ни при чем, — пожал плечами Уорден и начал печатать на машинке. — Я только хочу сказать, что за последние шесть недель у нас было уже три судебных дела. Это не делает большой чести ни роте, ни вам, сэр.

— К чертям собачьим всякую репутацию! — храбро воскликнул Холмс.

Уорден знал, что это момент наивысшего возбуждения Холмса. Дальше должен был начаться спад. Холмс сел в свое вращающееся кресло, устало откинулся на спинку и уставился на дверь в коридор.

— Ну что ж, как хотите, сэр!.. Мне все равно, — пробормотал Уорден, продолжая печатать на машинке.

Холмс, казалось, не слышал его.

Медленно ударяя по клавишам машинки, Уорден не переставал наблюдать за Холмсом, тщательно взвешивая, действительно ли наступил поворотный момент и начинается ли спад.

— Очень досадно, что вы потеряете такого боксера в среднем весе, сэр, — осторожно, все тем же безразличным тоном заметил Уорден, после того как Холмс в течение некоторого времени неподвижно и молча смотрел на дверь. Уорден вынул из машинки первую страницу документа и начал закладывать копирку для заполнения второй страницы.

— Что? — встрепенулся Холмс. — Что вы сказали, сержант?

— Если мы отдадим Прюитта под суд, он ведь будет все еще в тюрьме, когда начнутся ротные соревнования, так ведь, сэр? — индифферентным тоном спросил Уорден.

— К чертям собачьим ротные соревнования! — начал было Холмс, но осекся и добавил: — Ну хорошо, пишите тогда в дисциплинарный суд.

— Но я уже напечатал, сэр, — возразил Уорден.

— Ну и что же? Перепечатайте, — раздраженно сказал Холмс. — Вам что же, совершенно безразлично, если из-за вашего нежелания напечатать две странички солдату дадут пять месяцев тюрьмы?

— Боже сохрани, — с чувством ответил Уорден и, разорвав заполненные бланки, направился к шкафчику, чтобы взять чистые. — Эти выходцы из Кентукки могут причинить нам столько хлопот, сколько не причинит целый полк негров. Можно было бы оставить и специальный, чтоб другим неповадно было.

— Да, его надо проучить, — сказал Холмс.

— Конечно надо, — горячо поддержал его Уорден. — Беда только в том, что такие, как Прюитт, не усваивают этих уроков. Я знаю слишком много таких парней. Попав в тюремную мастерскую, они работают как черти. Не проходит и двух недель, как они возвращаются. Они скорее дадут убить себя, чем признаются, что в чем-нибудь неправы. Разума у них не больше, чем у грудного ребенка. Как раз к тому времени, когда вы подготовите его к декабрьским полковым соревнованиям, он возьмет да и выкинет опять какой-нибудь номер нарочно, чтобы опять попасть в тюрьму, и сведет таким образом с вами счеты. Я знаю слишком много таких ребят. Они — опасные элементы…

— Мне наплевать на то, какой он есть! — воскликнул Холмс, откидываясь от спинки кресла. — Черт с ними, полковыми соревнованиями и всякими чемпионатами! Я не могу оставлять без наказания такие оскорбительные выходки. Я офицер! — На лице Холмса снова выступили красные пятна. Он бросил свирепый взгляд на Уордена.

Уорден подождал ровно столько, сколько потребовалось, чтобы красные пятна исчезли с лица Холмса. Затем он настойчиво начал внушать Холмсу.

— Это совсем не похоже на вас, капитан, — сказал он мягко, притворяясь испуганным. — Вы просто очень расстроены. Вы ни за что не сказали бы всего этого, если бы не были расстроены. Никак нельзя поверить тому, что вы готовы потерять первое место в зимнем чемпионате только потому, что вы сейчас расстроены.