Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 136 из 161

— Автоматов больше нет! — зло крикнул Росс.

— Тогда спрячьтесь куда-нибудь! — посоветовал Уорден, взглянув куда-то вверх, на небо. — Японцы опять приближаются!

Росс едва успел скрыться под верандой, как с юго-востока появился еще один самолет. С крыши по нему открыли сильный автоматный и пулеметный огонь. Казалось, самолет не может прорваться через завесу огня, но все-таки ему это удалось.

Вслед за этим самолетом показался еще одни, но он летел прямо на север. Поэтому пулеметы с крыш снова открыли частый огонь. Бензобак самолета загорелся, пламя охватило всю машину, и она, накренившись вправо, стала быстро терять высоту. Когда она снизилась достаточно, чтобы можно было разглядеть опознавательные знаки на фюзеляже и крыльях, все сразу увидели голубой круг с белой звездой. Несколько мгновений спустя сбитый самолет скрылся за деревьями, и тут же послышался сильный взрыв неподалеку от офицерского городка.

— Это же был наш самолет! — взволнованно крикнул Тредуэлл. — Наш, американский!

— А, черт с ним! — сказал Уорден, не прекращая стрелять в два только что появившихся самолета. — Этому дураку незачем было сюда соваться!

Японские самолеты прошли над казармой и беспрепятственно удалились. Уорден устало опустил руки, осмотрелся, и краска стыда залила его лицо.

— Осторожнее, ребята, — тихо сказал он. — Тут и наши самолеты. Будьте внимательнее. Возможно, что наши с аэродрома Уиллер снова здесь появятся. Постарайтесь сначала опознать самолет, а потом уж стрелять.

Уорден обвел автоматчиков строгим взглядом и отвернулся, стараясь не выдать своего смущения тем, что произошло.

— Сержант Уорден! — послышался громкий голос Росса. — Куда вы пропали? Сержант Уорден!

Уорден подбежал к парапету.

— Спускайтесь сюда! — приказал Росс. Он уже успел привести себя в порядок. — Помогите мне собрать документы в канцелярии. На крыше вам делать нечего. Спускайтесь сюда!

— Я занят! — крикнул Уорден. — Пусть Розенберри вам поможет! Ведь война же идет, лейтенант!

— Я только что был у полковника Делберта, — настаивал Росс. — Он приказал выступать сразу после окончания воздушного налета.

— Рота готова, — упрямился Уорден. — А я сейчас занят. Прикажите Гендерсону, чтобы поручил кому-нибудь принести нам патроны.

Росс сбегал куда-то под веранду и вернулся назад, теперь на голове у него уже красовалась каска.

— Я передал Гендерсону вашу просьбу! — крикнул он.

— Скажите еще Старку, чтобы принесли кофе.

— Пошел ты к дьяволу! — всерьез разозлился Росс. — Что у вас там, пикник? Спускайся сюда, сержант! Это приказ! Спускайся немедленно! Слышишь? Полковник Делберт приказал, чтобы все роты были готовы выступить через час.

— Что, что? — крикнул Уорден. — Я вас не слышу!

— Я сказал, что выступаем через час.

— Что? Осторожнее, японцы снова показались.

Росс скрылся под верандой. На крыше из люка показались головы двух подносчиков боеприпасов.

Уорден снова занял свое место рядом с Карелсеном, положил ствол автомата на край трубы и дал длинную очередь по летевшим мимо самолетам.

— Давайте сюда патроны! — крикнул он подносчикам.

— Милт! Милт Уорден! — послышался голос Чоута. — Тебя снова снизу зовут!





— Скажи, что ты меня не нашел, что я куда-то ушел, — ответил Уорден.

Чоут понимающе кивнул и крикнул вниз:

— Я не могу найти его, лейтенант! Он куда-то ушел!

Чоут выслушал, что ему передали снизу, и повернулся к Уордену:

— Лейтенант Росс говорит, чтобы я передал тебе: мы выступаем через час.

— Японцы снова! — крикнул Гринелли.

Через час они не выступили. Воздушный налет кончился только часа через два, а полк выступил три с половиной часа спустя. Седьмая рота была готова раньше других — она оказалась единственным подразделением в полку, готовым к маршу.

Уорден то под одним предлогом, то под другим оставался на крыше до конца воздушного налета. Как после выяснилось, лейтенант Росс большую часть времени провел в помещении склада, помогая снаряжать ленты и магазины. Стрелково-пулеметным огнем солдат полка были сбиты два японских самолета и еще два повреждены. Старк в сопровождении двух дежурных по кухне принес автоматчикам кофе и бутерброды прямо на крышу. В благодарность за это Пит Карелсен даже разрешил ему немного пострелять из пулемета.

Когда все кончилось и воцарилась ничем не нарушаемая тишина, автоматчики выкурили по последней сигарете на крыше, а затем усталые, но счастливые спустились в общий зал казармы и начали готовиться к походу.

Уорден, спустившись с крыши, отправился сразу в канцелярию. Все три с половиной часа, до того момента, когда полк в конце концов выступил в поход, Уорден провел в канцелярии, упаковывая документы. Лейтенант Росс, рота которого оказалась единственной приготовившейся к походу, забыл о том, что Уорден не выполнил его распоряжения, и молча помогал ему упаковывать бумаги. У Уордена было вполне достаточно времени, чтобы собраться, но свое личное имущество он так и не собрал и даже не переоделся в полевую форму. Он просто забыл это сделать.

В результате ему пришлось в новом лагере в течение пяти дней спать на соломе, без одеяла. Только на шестой день он побывал в Скофилде и забрал свои вещи, не переставая удивляться, как он мог тогда их забыть.

Один за другим перед казармами выстраивались выделенные ротам грузовые автомобили. Они ждали появления солдат. Солдаты повзводно выходили из казарм и усаживались на скатки и вещевые мешки прямо у колонн ожидавших их автомобилей. Полк должен был выступить в поход в полном составе.

Ротам были назначены различные районы обороны, и там, на новых позициях, каждая должна была действовать самостоятельно. Но до тех пор пока все роты не были готовы выступить на береговые позиции, полк оставался в Скофилде.

Повсюду автомобили. Повсюду солдаты, сидящие на своих скатках и вещевых мешках. Двор оказался настолько забит, что даже автомашина командира полка не смогла пробиться. Адъютанты и посыльные командира полка с трудом разыскивали нужных людей, кругом стоял гомон, слышалась грубая брань. Полк должен был выступить в полном составе.

А в канцелярии седьмой роты Уорден, непрерывно что-то бормоча себе под нос, собирал документы.

В какой-то момент, когда Росс вышел зачем-то в помещение склада, в дверь канцелярии просунулась голова Старка.

— Погрузка кухни закончена, кухня готова к походу, — доложил Старк.

— Хорошо, — ответил Уорден, даже не повернувшись к нему.

— Знаешь, по-моему, ты поработал блестяще, — сонливо сказал Старк. — Пройдет еще не меньше двух часов, прежде чем кухни других рот будут готовы к маршу, а некоторые из них вообще не успеют приготовиться.

— Ты и сам поработал неплохо, — ответил Уорден, по-прежнему не глядя на Старка.

— При чем тут я, — возразил Старк. — Тут только твоя заслуга.

— Ну хорошо, хорошо. — Уорден продолжал работать, но поднимая головы. — Спасибо.

К береговым позициям Уорден отправился вместе с Россом в одной машине, вел ее Рассел. Они двигались во главе ротной колонны грузовиков. Впереди, насколько мог видеть глаз, вся дорога была забита грузовыми автомобилями и такси. Грузовики везли солдат к береговым позициям, а такси спешили в Скофилд, доставляя задержавшихся в городе солдат и офицеров в часть. Джипы сновали вдоль колонн, а трехтонкам приходилось продвигаться медленно, шаг за шагом; они двигались только тогда, когда трогалась шедшая впереди машина.

С кузовов грузовиков брезент был снят, и на каждой кабине виднелся пулемет или автомат. Солдаты в касках походили на какие-то чучела, настороженно поглядывавшие вверх, в небо.

Из джипа, метавшегося по обочине вперед и назад вдоль ротной колонны, Уорден наблюдал за солдатами. Их лица здорово изменились — стали заметно суровее. Гражданская одежда, рабочая обувь, коллекции различных нашивок, альбомы с фотографиями, личные документы — все это стало им больше не нужно. Началась война. С собой у солдат было только полевое снаряжение. Лишь Пит Карелсен уложил в свой вещевой мешок такие вещи, которые могли создать ему некоторый комфорт в полевых условиях. Но ведь недаром же Пнт находился во Франции в первую мировую войну.