Страница 21 из 26
Они осторожно спускались по россыпи камней к поблескивающей впереди горной реке. Ее быстрое течение шло издалека, вбирая подземные воды Родниковых горах. Журналист подвел изобретателя к берегу, и с наслаждением стал утолять жажду.
- Это прекрасно. - удовлетворенно сказал он.
- Нам нужно сделать хороший привал, - ответил Донсон. - Я с трудом могу двигаться.
- Нет проблем. Я соберу топливо для огня.
Сухих веток в окрестности реки нашлось немало - к тому же река в изобилии выбрасывала мертвые ветви на свои берега. Рауль собрал небольшую охапку, которой должно было хватить. Взглянув на небо, он увидел низко летящие облака и невольно улыбнулся - ведь совсем недавно над его головой были лишь скалы. На берегу Самюэль уже успел сложить из камней кострище и теперь пытался перевязать по-новому рану.
Только когда на берегу загорелся огонь, журналист позволил себе расслабиться и прилечь. Положив сумку под голову и вытянув ноги, Рауль достал свою трубку, набил табаком и закурил, медленно выпуская клубы дыма. Донсон задумчиво бросал мелкие камешки в быстрые воды. Полчаса пролетели незаметно.
- Самюэль!
- Да.
- Что вы будете делать, когда вернетесь обратно?
- Мне нужно закончить свой труд. Это главное. Правда, самому мне будет трудно это сделать.
- Можете на меня рассчитывать. Я помогу вам.
- Я весьма признателен. Вы и так сделали для меня очень много... Мне будет трудно отблагодарить вас по достоинству.
- Оставьте это. К тому же, у нас сделка - я вам нашел город, а вы мне - информацию о себе. Правда, меня интересует одна вещь.
- О чем вы?
- Вы столько времени провели в одиночестве... И сейчас согласились оказаться в центре внимания огромного числа людей. Как вы будете жить дальше?
Самюэль устало посмотрел в небо, приподнял брови. Тяжело вздохнув, он ответил.
- Не знаю. Да и разве это важно.
- А я планирую вернуться на свое место. Возможно, именно эта статья позволит сделать мне еще пару шагов вверх.
- Вы счастливый человек. У вас есть мечта и стремление достичь ее. Вы делаете успехи.
- Да, но порой люди сильно угнетают меня. Хочется сбежать от них, скрыться от всех, как этот город.
- Вы же видели, что писал основатель города. Он умер в несчастье. Нет, Рауль, нужно не бежать от людей - нужно искать своих людей.
- А как же вы?
- А я нашел. И потерял навсегда. И теперь я хочу отомстить... - Донсон взглянул на огонь. - Пора идти. Надо выбраться до темноты.
Солнце клонилось к закату, бросая между гор свои огненные лучи. Рауль и Самюэль двигались вдоль берега на Восток, справедливо рассудив, что река выведет их к людям. Раненная нога давала о себе знать, и поневоле приходилось замедлять ход. Воздух постепенно холодал.
Они шли уже больше часа, но вокруг была только дикая природа. Человек не успел еще опутать ее своими цепями, и она продолжала жить своей жизнью. Только надолго ли? Ответ могло дать только время.
Глава 12. Соль и ветер.
Путь преградил довольно высокий скальный выступ. Удаляясь от реки, он плавно перетекал в каменистый холм, покрытый прорастающей травой. Было решено пойти длинным путем и взойти на холм с его покатой стороны. Измотанный и раненный Самюэль не оставлял других вариантов.
- С вершины наверняка будет видно течение реки на большом расстоянии. - сказал Рауль, помогая Донсону идти. - Как знать, может нам предстоит долгий путь.
- Я справлюсь, - шумно дыша ответил тот. - Этот холм не кажется мне преградой. А с вершины - тем более не покажется.
Журналист решил оставить сначала вещи внизу, направив все усилия на помощь раненному напарнику. Их путь к вершине был нетороплив и извилист. Пот лился с лица Самюэля, собравшего силы на подъем и борьбу со жгучей болью. Но в глазах его горела решительность - и немного отчаянья.
- Почти дошли! - приободрил его Рауль. - Еще пару шагов!
Наконец они вышли на зеленую вершину. Отсюда был виден их путь на пару километров в обе стороны. Здесь ветер заметно крепчал, не встречая на пути преград. Позади возвышалась крупная гора, впереди - холмистая долина реки, на которой островками ютились деревья. Никаких поселений или дыма на горизонте не было видно. Внезапно Самюэль указал на точку вдали.
- Там что-то есть. Мне плохо видно.
Рауль присмотрелся. В указанной стороне вдалеке был склон холма, на котором росло несколько деревьев. Глаз заметил небольшое движение рядом - что-то появлялось и исчезало. Журналист протер глаза и внимательно стал наблюдать за тем местом. Вскоре нечто появилось снова - и Рауль понял, что это было.
- Там люди! Нам нужно туда. Нам помогут.
- Очень надеюсь на последнее.
Маршанд быстро вернулся за оставленными вещами, и они продолжили путь. Спуститься с холма было куда легче подъема. Отдаляясь от берега реки, они вышли в ложбину между холмами, и вскоре загадочное место показалось между облюбовавшими склон зарослями.
- Лес... без деревьев.
- Здесь люди ловят ветер - значит, они где-то рядом.
Впереди действительно был лес из десятка высоких металлических конструкций. С десяток узких башен несли большие крыльчатки ветряков. Скрипя, они вращались под порывами ветра, вращая целую систему шестерен и валов, которые уходили в скважины.
Вокруг была выстроена шаткая ограда. Путники направились вдоль нее, приближаясь к двухэтажной темной постройке, увенчанной небольшой трубой. Из нее шел серый дым. Вскоре они вышли к воротам, где их встретил хозяин этого места.
- День добрый! Кто это к нам пожаловал?
- Мы потеряли дорогу. Не скажете, как выйти к Рапиндо?
- О, так это довольно далеко отсюда! И судя по тому, откуда вы пришли - идете вы не совсем верную сторону. - хозяин бросил взгляд на Самюэля. - Ваш друг ранен?
- Да. Несчастный случай.
- Проходите в дом, вам нужен отдых!
Они прошли за ворота и направились за постройку. За ее стенами был слышен шум пара. Вскоре показался небольшой домик владельца.
Первым делом хозяин помог должным образом обработать рану, и Самюэлю стало легче. Собрав небольшой обед, он пригласил гостей к столу. Горячая еда была встречена с воодушевлением. Дождавшись, когда гости закончат с едой, хозяин с нетерпением начал задавать вопросы.
- Как вас зовут?
- Меня Рауль, а это Самюэль.
- А меня Уолтер. Я здесь и живу и работаю. Откуда вы пришли?
- Мы были в Родниковых горах. Мы хотели разведать здешние... горные породы. К сожалению, мы утеряли карту.
- Досадная оплошность. Впрочем, вам повезло. Получается, вы - геологи?
- Что-то в этом роде.
- А я капиталист. - расхохотался Уолтер. - Вы ведь наверняка успели оценить мои машины.
- По правде сказать, нас немного удивили эти... ветряки.
- Это насосы. - улыбнулся Уолтер. - Я добываю соль из здешних залежей. Метод старый, но действенный - заливаю воду в скважины, а потом эти ветряки выкачивают наверх рассол. Ну я здесь я уже выпариваю соль.
- И вы работаете здесь один?
- Нет, у меня есть еще два помощника. Но сегодня выходной, и они отправились по домам... Вы ведь тоже направлялись домой?
- Да, верно. Только заблудились, да еще и эта рана... Река вывела нас к вам.
- Не буду разрушать ваших надежд. Я отвезу вас в Рапиндо - притом совершенно бесплатно.
- Возможно, вы нас можете довезти до Глозо? - тихо спросил Донсон.
- Конечно, это даже ближе. Но на ночь глядя ехать будет глупостью - так что оставайтесь на ночь. Места на всех хватит.
- Мы весьма признательны вам.
- Не стоит. - махнул рукой Уолтер. - Добро всегда возвращается к человеку. В отличие от денег!
В небольшом доме действительно хватило на всех места. Теплый, с небольшими окнами и деревянными полами, он давал ощущение искренней гостеприимности. Путешественники настолько устали, что не обратили должного внимания на уют комнат и забылись глубоким сном.