Страница 1 из 27
Эмили Роуз
Первая встречная
1
— Это мой совок!
— Нет, мой!
— Отдай! Моё! А-а-а!!!
Ссора в песочнице привлекла внимание блаженствовавших в тенечке взрослых, и вот уже со своих мест спешили к ссорящимся детям мужчина и женщина. После недолгого расследования справедливость быстро восстановили, и надувшиеся было малыши снова мирно завозились в песочнице.
Их родители, весьма довольные собой, сели на скамейку, где и состоялось знакомство.
Вообще-то Айлин чуралась разговоров с чужими людьми, но для этого интересного мужчины, представившегося Грегори Акерсом, сделала исключение. Ее подкупила нежность, с которой Грегори обращался к сынишке.
Джинсы в обтяжку и тенниска подчеркивали спортивность его стройной фигуры, а голубые глаза словно магнитом притягивали взгляд собеседницы. Айлин стоило немалого труда время от времени отвлекаться от разговора, чтобы следить за двухлетней Фионой, с которой играл сын Грегори.
Неожиданно бессвязный в общем-то разговор приобрел странный характер.
— Единственное, что мне нужно… — Грегори Акерс говорил задумчиво, будто бы вовсе и не обращался к собеседнице, а размышлял вслух.
Его глуховатый, баритонального тембра голос заставил Айлин напрячь слух, чтобы узнать, чего же этому привлекательному молодому сильному мужчине не хватает в жизни.
— Мне нужна жена.
Услышав столь откровенное признание, Айлин вытаращила глаза. Чтобы как-то скрыть удивление, она без особой нужды принялась поправлять рассыпавшиеся по плечам длинные черные волосы. Увидев симпатичного незнакомца, гуляющего с ребенком, она, естественно, в глубине души даже позавидовала его жене, ругая себя за то, что ухлопала лучшие годы на Эшли Иглинга. Загадочно улыбаясь, новый знакомый посмотрел на Айлин, и от этого взгляда у нее застучало в висках.
— Скажите, как бы вы отнеслись к предложению выйти за меня замуж? — прямо-таки сразил он ее вопросом.
У Айлин мгновенно сработала защитная реакция. Как ни обаятелен этот холостяк, но подобные слова едва знакомого человека благоразумнее пропустить мимо ушей. Она быстро огляделась. Недавно многолюдная детская площадка почти опустела. Только на скамейке неподалеку пожилой джентльмен читал газету, в тени деревьев на газоне расположилась влюбленная парочка, да две дамы средних лет, приложив ко лбу ладонь козырьком, разглядывали приближающийся к берегу прогулочный катер.
Со стороны они с Грегори выглядели как обычная семья: папа, мама и двое детишек. Судя по необычному предложению, Грегори Акерс, мягко говоря, человек со странностями. Если продолжать с ним беседу, кто знает, что взбредет ему в голову? И помощи ждать неоткуда: вряд ли кто-нибудь захочет сунуть нос в чужие дела — в Майами, как и в любом другом большом городе, это не принято. Так что лучше унести ноги пока не поздно.
— Мне надо идти, — сказала Айлин и, стараясь не показаться излишне торопливой, начала собирать разбросанные Фионой пластмассовые игрушки.
— Вы не ответили на мой вопрос, — напомнил Грегори без тени замешательства или смущения. — Мне действительно нужна жена, и я хотел бы знать, как вы относитесь к моему предложению.
— Отрицательно, — уже занервничала Айлин.
— Во мне есть что-то отталкивающее?
Да ни одна женщина в Майами, усмехнулась про себя Айлин, от такого красавца не откажется! Он, конечно, и сам это прекрасно знает. Кивком указав на мальчика, она с едва скрытой иронией ответила:
— Мне показалось, вы женаты.
— Был. Когда-то.
Такой поворот дела давал повод для размышлений. Может быть, он овдовел и ищет своему малышу мать? Но почему предлагает столь ответственную роль первой встречной, не успев даже толком познакомиться? Может, ему понравилось, как я обращаюсь с дочкой? Но разве этого достаточно, чтобы с ходу предлагать руку и сердце? Или он увидел во мне подходящую партнершу для постели?
Не удержавшись, Айлин полюбопытствовала:
— Боюсь причинить вам боль, но что случилось с вашей женой?
— Ушла в небытие. И хорошо бы — ко всем чертям в преисподнюю.
Ого, вот это ответ! Да этому голубоглазому Адонису палец в рот не клади!
— Сочувствую. Видно, пришлось вам не сладко. — Айлин сложила игрушки в пакет и, чтобы окончательно прояснить ситуацию, уточнила: — Так, значит, она умерла?
— Если бы! — В его голосе звучала неприкрытая досада. — Хотя, впрочем, мой брак не оказался совсем уж бессмысленной затеей. Вот остался Сирил. Слава богу, он весь в меня.
— Стало быть, вы разведены? — спросила она, решив на этом распрощаться.
— Что же оставалось делать…
Как больно разувериться в близком человеке, Айлин не надо было объяснять. Правда, с Эшли Иглингом бракоразводный процесс ей затевать не придется, поскольку они официально и не женаты, но решиться на разрыв и разъехаться — не так-то просто. По большому счету, это тот же развод.
Интересно, что может заставить мать бросить своего ребенка, а, судя по всему, именно так и поступила жена Грегори Акерса? Видно, не только среди мужчин, но и среди женщин встречаются особы, которые не хотят отягощать свою жизнь детьми, подумала Айлин и тяжело вздохнула.
Грегори, видно по-своему истолковав ее молчание, продолжил уговоры:
— Вы все-таки подумайте. Мы ведь можем просто подписать брачный контракт, а жить будем, как жили прежде…
— Откуда вы знаете, что я не замужем? — возмутилась Айлин, решив, что на этот раз Грегори перешел все границы приличия, принимая ее, по-видимому, бог знает за кого.
— Я не увидел на вашей левой руке обручального кольца.
— Да сейчас сплошь и рядом не считают нужным вступать в официальный брак. Кому он нужен?
Правда, сама Айлин так не думала, она только повторила слова Эшли, которые в свое время весьма ее задевали, но сейчас пришлись как нельзя кстати.
В голубых глазах Грегори промелькнуло удивление.
— Вы живете с человеком, который, будучи отцом вашего ребенка, не собирается оформить брак?
— Кого этим нынче удивишь! — досадливо махнула рукой Айлин.
— Что же ему мешает?
— Ну…
А, собственно, какое ему дело? С какой стати я должна исповедоваться перед первым встречным? Но голубые глаза Грегори требовали ответа, и Айлин призналась:
— Я сама бросила его. Не сошлись характерами.
— Ну вот, и у меня та же история, — вздохнул он. — Послушайте, нам нужно пожениться. В брачном контракте оговорим, с какими намерениями мы вступаем в брак и что хотим получить друг от друга.
— Вы говорите о браке по расчету?
— Точно.
— А как же любовь?
— Любовь! — фыркнул Грегори. — Сказка для старых дев! Только вносит душевную сумятицу и создает хаос и ненужные иллюзии. Нормальных людей превращает в неврастеников. И это подтверждается множеством примеров.
— Странно вы рассуждаете. Я смотрю на брак иначе.
И это была сущая правда. Жизнь с Эшли развеяла все девичьи мечты Айлин, но относиться к браку с таким цинизмом, как Грегори Акерс, она не могла.
— А что дала вам любовь? — спросил он насмешливо. — Интересно, сколько времени вам понадобилось, чтобы убедиться, что любая страсть немедленно исчезает, как только дело касается исполнения семейных обязанностей?
Ответ Айлин был резок:
— Вы путаете любовь с сожительством. Конечно, чувства со временем притупляются, но страсть превращается в привязанность. А жить вот так, без любви… Это все равно, что торговать собой на улице. Лучше я буду одна.
— А как вы узнаете, где она, та самая настоящая любовь на всю жизнь?
— Методом проб и ошибок.
Уверенности в своей правоте у Айлин не было, но следовало держать марку. Она взяла Фиону на руки, поправила бантик в волосах девочки. Грегори, не сводивший с нее пристального взгляда, насмешливо заметил:
— Вот-вот, в случае ошибки — болезненный развод. Не ловите журавля в небе.
— Но и ваш взгляд на брак нельзя назвать нормальным, — упрямо возразила Айлин.