Страница 2 из 2
Присутствовал мосье Фрикассе из Роше де Канкаля. Он упомянул мюритон с красным языком; цветную капусту с соусом veloute; телятину a la St. Menehoult; маринад a la St. Florentin и апельсиновое желе en mosaiques[29] .
Присутствовал Бибулус О'Бражник. Он вспомнил латур и маркбруннен; муссо и шамбертен; рошбур и сен-жорж; обрион, леонвиль и медок; барак и преньяк; грав и сен-пере. Он качал головой при упоминании о клодвужо[30] и мог с закрытыми глазами отличить херес от амонтильядо.
Присутствовал синьор Тинтонтинтино из Флоренции. Он трактовал о Чимабуэ, Арпино[31] , Карпаччо[32] и Агостино[33] ; о мрачности Караваджо, о приятности Альбано[34] , о колорите Тициана, о женщинах Рубенса и об озорстве Яна Стеена[35] .
Присутствовал президент Бели-Бердского университета. Он держался того мнения, что луну во Фракии называли Бендидой[36] , в Египте — Бубастидой[37] , в Риме — Дианой, а в Греции — Артемидой.
Присутствовал паша из Стамбула. Он не мог не думать, что у ангелов обличье лошадей, петухов и быков, что у кого-то в шестой небесной сфере семьдесят тысяч голов, и что земля покоится на голубой корове, у которой неисчислимое множество зеленых рогов.
Присутствовал Дельфинус Полиглот. Он сообщил нам, куда девались не дошедшие до нас восемьдесят три трагедии Эсхила[38] ; пятьдесят четыре ораторских опыта Исея[39] ; триста девяносто одна речь Лисия[40] ; сто восемьдесят трактатов Феофраста[41] ; восьмая книга Аполлония[42] о сечениях конуса; гимны и дифирамбы Пиндара[43] ; и тридцать пять трагедий Гомера Младшего[44] .
Присутствовал Майкл Мак-Минерал. Он осведомил нас о внутренних огнях и третичных образованиях; о веществах газообразных, жидких и твердых; о кварцах и мергелях; о сланце и турмалине; о гипсе и траппе; о тальке и кальции; о цинковой обманке и роговой обманке; о слюде и шифере; о цианите и лепидолите; о гематите и тремолите; об антимонии и халцедоне; о марганце и о чем вам угодно.
Присутствовал я. Я говорил о себе; о себе, о себе, о себе; о носологии, о моей брошюре и о себе. Я задрал мой нос, и я говорил о себе.
— Поразительно умен! — сказал принц.
— Великолепен! — сказали его гости; и на следующее утро ее светлость герцогиня Шут-Дери нанесла мне визит.
— Ты пойдешь к Элмаку[45] , красавчик? — спросила она, похлопывая меня под подбородком.
— Даю честное слово, — сказал я.
— Вместе с носом? — спросила она.
— Клянусь честью, — отвечал я.
— Так вот тебе, жизненочек, моя визитная карточка. Могу я сказать, что ты хочешь туда пойти?
— Всем сердцем, дорогая герцогиня.
— фи, нет! — но всем ли носом?
— Без остатка, любовь моя, — сказал я; после чего дернул носом раз-другой и очутился у Элмака.
Там была такая давка, что стояла невыносимая духота.
— Он идет! — сказал кто-то на лестнице.
— Он идет! — сказал кто-то выше.
— Он идет! — сказал кто-то еще выше.
— Он пришел! — воскликнула герцогиня. — Пришел, голубчик мой! — и крепко схватив меня за обе руки, троекратно поцеловала в нос. Это произвело немедленную сенсацию.
— Diavolo![46] — вскричал граф Козерогутти.
— Dios guarda![47] — пробормотал дон Стилетто.
— Mille to
— Tausend Teufel![49] — проворчал курфюрст Крофошатцский. Этого нельзя было снести. Я разгневался. Я резко повернулся к курфюрсту.
— Милсдарь, — сказал я ему, — вы скотина.
— Милсдарь, — ответил он после паузы, — Do
— Bete![51] — сказал один.
— Дурак! — сказал второй.
— Болван! — сказал третий.
— Осел! — сказал четвертый.
— Кретин! — сказал пятый.
— Идиот! — сказал шестой.
— Убирайся! — сказал седьмой.
Я был убит подобным приемом и поехал к отцу.
— Батюшка, спросил я, — какова главная цель моего существования?
— Сын мой, — ответствовал он, — это все еще занятия носологией; но, попав в нос курфюрсту, ты перестарался и допустил перелет. У тебя превосходный нос, это так — но у курфюрста Крофошатцского теперь вообще никакого нет. Ты проклят, а он стал героем дня. Согласен, что в Бели-Берде слава прямо пропорциональна величине носа, но — боже! — никто не посмеет состязаться со знаменитостью, у которой носа вообще нет.
29
Французские названия различных блюд.
30
Латур… клодвужо — сорта французских вин.
31
Арпино — Джузеппе Чеэари (ок. 1568—1640), итальянский художник, прозванный «кавалер д'Арпино».
32
Карпаччо, Витторио (ок. 1465-ок. 1522) — итальянский художник.
33
Агостино (XIV в.) — итальянский скульптор.
34
Альбано, Франческо (1578—1660) — итальянский художник.
35
Стеен, Ян (1626—1679) — голландский художник.
36
Бендида — фракийская богиня войны и охоты, культ которой сходен с культом древнегреческой богини-охотницы Артемиды, позже ставшей богиней луны (у римлян — Диана).
37
Бубастида — египетская богиня, изображавшаяся с головой кошки. Древние греки отождествляли ее со своей Артемидой.
38
…восемьдесят три трагедии Эсхила — античные ученые насчитывали в наследии Эсхила 90 драматических произведений. До нас дошло семь его пьес.
39
Исей (ок. 420 — ок. 350 до н.э.) — древнегреческий оратор. До нас дошло 12 его речей и известны названия еще 42 речей.
40
Лисий (459 — ок. 380 до н э.) — древнегреческий оратор. До нас дошло 34 речи. Всего Лисию приписывалось 425 речей.
41
Феофраст (372—287 до н.э.) — древнегреческий философ и естествоиспытатель. Ему приписывают 227 сочинений.
42
Аполлоний Пергамский (ок. 262-ок. 205 до н.э.) — древнегреческий математик. Его главное сочинение о конических сечениях. До нас дошло семь его книг и восемь считаются утраченными.
43
Пиндар (522 — ок. 422 до н.э.) — древнегреческий поэт. Из многочисленных произведений Пиндара сохранилось 45 од и более 300 фрагментов разного содержания.
44
Гомер Младший (III в. до н.э.) — древнегреческий поэт и грамматик, автор большого числа произведений, которые до нас не дошли.
45
Элмак — лондонский аристократический клуб, существовавший с 1764 г.
46
Дьявол! (ит.)
47
Боже сохрани! (исп.)
48
Тысяча громов! (франц.)
49
Тысяча чертей! (нем.)
50
Гром и молния! (нем.)
51
Дурак! (франц.)