Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 106

Так он говорил, исчерпав все доводы, и уский ван внезапно отдал своё сердце алчности.

— В таком случае, — молвил он, — надо снять осаду с горы Хуэйцзи и помочь Гоу Цзяню.

Когда Тай Цзайфэй возвратился и рассказал об этом Да Фучжуну, тот очень обрадовался, поскакал обратно к горе Хуэйцзи и доложил юэскому вану о содержании бесед.

У бойцов исправился цвет лица. Не было человека, который не говорил бы с радостью:

— Все мы избежали смерти и возвратились к жизни. И этим обязаны мудрости Да Фучжуна.

Юэский ван велел поднять флаг о сдаче, осаду с Хуэйцзи сняли, воины У вернулись в государство У, а воины Юэ вернулись в государство Юэ. Гоу Цзянь сразу отослал наследного принца Шиюя назад на родину в сопровождении Дафу Чжуна. Сам же он в простом деревянном экипаже запряжённом белыми лошадьми, со шнуром от государственной печати Юэ на шее, объявил себя самым низким вассалом У и поехал к воротам лагеря У.

Несмотря на всё это, ван государства У, по-видимому не успокоился и даже не взглянул в сторону Гоу Цзяня, сказав:

— Благородный муж к наказанному не приближается!

И не ограничился этим. Он передал Гоу Цзяня чиновникам Ведомства наказаний. Вместе они проскакали целый станционный перегон[377] за один день и въехали в крепость Гусу.

Из людей, которые видели арестованного, не было такого, чьи рукава не были бы мокрыми от слёз. Прошли дни после того, Гоу Цзяня доставили в крепость Гусу. На него надели наручники и кандалы и поместили в подземную тюрьму. После этого он не видел, светает ли после ночи или смеркается после дня, не ведал лучей луны и солнца, но так и проводил свою жизнь в темноте и не знал, как проходят годы и луны. Слёзы его на полу были глубокими, как роса.

Между тем, в государстве Юэ об этом услышал Фань Ли. Его возмущение было невыносимым, пронзив его до мозга костей. «Ах, — подумал он, — я должен любыми способами спасти жизнь вану Юэ и возвратить его на родину. Мы вместе разработаем план и смоем позор поражения у горы Хуэйцзи».

Придумав некую уловку, он изменил свой внешний вид, сложил в корзину для переноски земли рыбу и под видом торговца рыбой отправился в сторону государства У. Там он задержался возле крепости Гусу и начал расспрашивать, где содержится Гоу Цзянь, и один человек подробно рассказал ему об этом. Фань Ли обрадовался, пошёл к этой тюрьме, а так как у её ворот была строгая охрана, чинившая препятствия, он вложил короткую записку в живот рыбе и забросил её внутрь тюрьмы. Гоу Цзянь весьма удивился, а когда вскрыл у рыбы живот, там было написано:

Си Бао был заточён в Юли

за много ли,

А Чжун Эр сбежал в Чжо.

Оба они стали ванами.

Не уступайте врагам,

не умирайте![378]

По твёрдости кисти и стилю изложения было видно, что это писал верный Фань Ли. «Он всё ещё продолжает убиваться, все свои сокровенные мысли посвятил мне[379]», — подумал ван. Он был охвачен печалью и считал страданием один день и даже полчаса жизни. О своей собственной судьбе тоже думал с чувством жалости.

Между тем, уский ван внезапно заболел — камни в мочевом пузыре. Его тело и душа испытывали бесконечные мучения. За него молились жрецы, — никакого результата, его лечили врачи, — не помогало. Стало понятно, что непостоянная как роса жизнь во всё большей опасности. Приехал знаменитый врач из-за границы, и он сказал:

— Хотя болезнь и действительно тяжёлая, нельзя сказать, что искусство врача не достигнет результата. Я смогу излечить её без труда, если найдётся человек, который попробует на вкус камень, взятый из мочевого пузыря, и распознает в нём один из пяти вкусов[380].

— В таком случае, — спросил Фу Ча, — кто сможет распознать вкус этого камня? — и стоявшие у него но сторонам приближённые вассалы переглянулись, но человека, который стал бы лизать камень, не нашлось.

Когда об этом услышал Гоу Цзян, это выжало из него слёзы, и он молвил:

— В то время, когда я был окружён у Хуэйцзи, меня нужно было примерно наказать. Но мне сохраняют жизнь до настоящего времени. То, что я жду снисхождения от Поднебесной, — это милость государя. Если я, пользуясь ею, не отблагодарю его за благодеяния сейчас, когда же ещё мне представится подобный случай? — после чего по секрету от других взял камень, вынутый из мочевого пузыря, лизнул его и сообщил врачу о его вкусе.

Узнав, что за вкус у камня, врач назначил лечение и совершенно исцелил уского вана. Безмерно обрадованный уский ван сказал:

— У этого человека есть сердце, он спас мне жизнь. Почему же я не могу отблагодарить его?

Он не только выпустил юэского вана из тюрьмы, но и вернул ему государство Юэ, сказав, чтобы он возвращался на родину. Тогда подданный уского вана по имени У Цзышу сказал ему:



— Говорят так: «Если не взять предоставленное Небом, оно может осудить вас». Сейчас вы не взяли землю Юэ и отослали назад Гоу Цзяна. Это всё равно, что выпустить тигра на обширную равнину размером в тысячу ли. Бедствия должны скоро последовать.

Уский ван не захотел его слушать и отослал Гоу Цзяна в его страну.

А юэский ван развернул оглобли своего экипажа и поехал обратно в государство Юэ, как вдруг перед его экипажем стало прыгать бесчисленное количество лягушек. Увидев их, Гоу Цзян сошёл с экипажа и сказал:

— Это благоприятный знак того, что я добьюсь своей цели, ибо ко мне прибудут отважные герои.

Когда, возвратясь в государство Юэ, он увидел свой старый дворец, который три года находился в запустении, — там совы ухали на ветвях сосен и багряника, лисы укрывались в зарослях папоротника. Подметать было некому, сад наполнился опавшими листьями, нагоняющими грусть. Услышав, что юэский ван избежал смерти и изволил вернуться домой, Фань Ли привёл во дворец наследного принца Шиюя.

Супругой юэского вана была красавица по имени Сиши. Она всех в мире превосходила красотой, не было равных ей в прелести, поэтому благоволение и любовь к ней юэского вана были особенно сильными, и он ни на миг не отпускал её от себя. Пока юэский ван находился в плену у государства У, она, чтобы избежать бедствий, утаила свой облик и спряталась, когда же услышала, что юэский ван вернулся, сразу благоволила возвратиться в свои прежние покои. Три года супруга вана ожидала его в тоске, была погружена в невыносимые думы, и было видно, насколько она страдала, — её локоны были небрежны, кожа, вопреки обычному, от глубоких переживаний выглядела пожухлой, а прежде её не сравнить было и с цветками на ветке груши, что распустились под весенним дождём.

Собрались, понаехав отовсюду, высшие сановники и члены свиты, гражданские и военные чиновники, мчались, поднимая пыль, по дорогам столицы лёгкие паланкины, в дворцовом саду глухо позвякивали при луне украшения на шляпах и поясах сановников. Весь дворец сверху донизу опять был подобен распустившемуся цветку.

Тем временем, из государства У прибыл посол. Юэский ван удивился и через Фань Ли спросил о цели его приезда. Посол сказал:

— Мой господин, великий уский ван любит распущенные волосы, ценит женскую красоту. Он ищет красавиц по всей Поднебесной, однако же до сих пор не видел красавицы, подобной Сиши. Когда юэский ван выходил из окружения у горы Хуэйцзи, он дал одно обещание: быстро прислать эту Сиши в задние покои[381] уского вана, и она будет возведена в ранг государыни.

Выслушав его, юэский ван изволил молвить:

— То, что сойдя в лагерь уского вана Фу Ча, я, забыв стыд, лизнул камень, взятый из мочевого пузыря, и тем спас себе жизнь, совсем не значит, что я намеревался удержать в своих руках страну или достичь процветания. Я делал это только для того, чтобы скрепить себя и Сиши клятвой прожить в супружестве до глубокой старости. Если, разлучившись при этой жизни, мы умрём, а после смерти встретимся ещё раз, — что по сравнению с этим значит управлять могучей страной?! А поскольку дело обстоит так, то пусть будет нарушен договор между У и Юэ и я во второй раз буду взят в плен войсками У, но отправить Сиши в чужую страну я не могу.

377

Прим.83 Свиток 4:

Станционный перегон — расстояние от одной почтовой станции до другой. В старом Китае составлял 30 ли.

378

Прим.84 Свиток 4:

В стихотворении содержится намёк на сюжет из «Исторических записок», в котором герой вернулся на родину после девятнадцати лет вынужденной разлуки.

379

Прим.85 Свиток 4:

Буквально: «Из-за меня истощил лёгкие и печень».

380

Прим.86 Свиток 4:

Один из пяти вкусов — кислый, горький, сладкий, острый или солёный.

381

Прим.87 Свиток 4:

Задние покои — женские комнаты во дворце вана.