Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 38



Нелли, не отвѣчая, закрыла лицо руками. Никогда Гарри не видалъ ее такою взволнованною.

— Неужели, Нелли, ты думаешь, — сказалъ онъ дрожащимъ голосомъ, — что тѣ, которыхъ ты спасла, когда-нибудь забудутъ объ этомъ?

ГЛАВА XVI

На подвижныхъ лѣстницахъ

Между тѣмъ, работы въ Новомъ Аберфойлѣ шли своимъ чередомъ и приносили большія выгоды акціонерамъ. Само собою разумѣется, что инженеръ Джемсъ Старръ и Симонъ Фордъ, которые открыли эти богатыя залежи, пользовались значительною долей приносимаго ими дохода. Такимъ образомъ, Гарри сдѣлался богатымъ женихомъ. Но онъ вовсе не думалъ покидать коттеджъ. Онъ замѣнилъ своего отца въ его званіи старосты углекоповъ и усердно исполнялъ свои обязанности.

Жакъ Ріанъ радовался благосостоянію своего товарища. Его собственныя дѣла шли тоже очень хорошо. Молодые люди часто видались другъ съ другомъ, то въ коттеджѣ, то на работѣ. Поэтому Жакъ Ріанъ могъ легко подмѣтить тѣ чувства, которыя Гарри питалъ по отношенію къ молодой дѣвушкѣ. Гарри, правда, не сознавался, но Жакъ лишь смѣялся, когда его товарищъ отрицательно качалъ головой.

Жаку Ріану очень хотѣлось сопутствовать Нелли во время ея первой поѣздки на поверхность земли. Ему хотѣлось видѣть ея восхищеніе тою природой, которой она до сихъ поръ не знала. Онъ надѣялся, что Гарри предложитъ ему принять участіе въ этой поѣздкѣ. Однако сынъ стараго углекопа пока ни слова не говорилъ объ этомъ, и это молчаніе немного безпокоило Жака.

Однажды Жакъ Ріанъ спускался въ нижніе этажи копей по одной изъ вентиляціонныхъ шахтъ. Онъ спускался при помощи одной на тѣхъ подвижныхъ лѣстницъ, пользуясь которыми, не чувствуешь ни малѣйшей усталости ни при спускѣ ни при подъемѣ. Онъ былъ уже на разстояніи 150 футовъ отъ отверстія шахты, какъ вдругъ встрѣтился съ Гарри, который тоже на подвижной лѣстницѣ, поднимался изъ шахты

— Это ты? — спросилъ Жакъ, узнавъ своего товарища при свѣтѣ электрическихъ лампочекъ шахты.

— Да, Жакъ, — отвѣчалъ Гарри, — и я очень доволенъ, что встрѣтился съ тобою, такъ какъ хочу тебѣ предложить…

— Не буду ничего и слушать, прежде чѣмъ ты не скажешь, какъ поживаетъ Нелли! — перебилъ Жакъ Ріанъ.

— Нелли чувствуетъ себя такъ хорошо, Жакъ, что черезъ мѣсяцъ или черезъ полтора я надѣюсь…

— Ты собираешься жениться на ней, Гарри?

— Ты, Жакъ, самъ не знаешь, что говоришь!

— Очень возможно, но зато я знаю, что я сдѣлаю!

— Что же это ты сдѣлаешь?

— Я женюсь на ней въ томъ случаѣ, если ты на ней не женишься! — отвѣчалъ Жакъ, разражаясь хохотомъ. — Клянусь св. Мунго, прелестная Нелли мнѣ очень нравится! Углекопу и нужна такая жена, которая никогда не покидала копей! Она-такая же сирота, какъ и я, и если, дѣйствительно, ты, Гарри, не думаешь жениться на ней а она не прочь отъ того, чтобы полюбить меня, то…

Гарри серьезно смотрѣлъ на Жака. Онъ и не думалъ перебивать его.

— Ты не ревнуешь меня, Гарри? — спросилъ Жакъ Ріанъ, нѣсколько болѣе серьезнымъ тономъ.

— Нѣтъ, Жакъ, — спокойно отвѣчалъ Гарри.

— Однако, если ты не собираешься жениться на Нелли, то, конечно, ты не собираешься оставить ее и старою дѣвой?

— Конечно, — подтвердилъ Гарри.

Друзья все еще не разставались, несмотря на то, что оба спѣшили

— Не вѣрю, Жакъ, — отвѣчалъ Гарри.

— Ну, такъ теперь я буду говорить серьезно!

— Да развѣ ты можешь говорить серьезно?!.

— Видишь ли, Гарри, — отвѣчалъ Жакъ, — я тоже могу дать хорошій совѣтъ другу.

— Я жду, Жакъ!

— Такъ слушай же! Ты любишь Нелли, какъ только можешь, Гарри! Старикъ Симонъ, твой отецъ, старуха Мэджъ, твоя мать, любятъ ее, какъ родную дочь. Стоитъ тебѣ сдѣлать одинъ шагъ, и она, дѣйствительно, станетъ ихъ дочерью. Почему ты на ней не женишься?

— А ты знаешь чувства Нелли? — спросилъ, Гарри вмѣсто отвѣта.

— Всѣ ихъ прекрасно знаютъ, не исключая и тебя самого, Гарри. Вотъ почему ты и не ревнуешь ее ни ко мнѣ, ни къ кому-либо другому… Однако, прощай: мнѣ пора на работу…

— Подожди, Жакъ, — сказалъ Гарри, удерживая своего товарища. — Выслушай меня внимательно, потому что и я, въ свою очередь, буду говорить съ тобою очень серьезно.

— Хорошо, но только нельзя ли поскорѣе!



— Жакъ, — началъ Гарри, — не стану отъ тебя скрывать, что я люблю Нелли. Я страстно желалъ бы сдѣлать ее своею женой…

— Вотъ это хорошо!

— Но пока моя совѣсть запрещаетъ мнѣ просить ея согласія на этотъ бракъ.

— Не понимаю, что ты хочешь сказать этимъ, Гарри?

— Я хочу сказать, Жакъ, что Нелли никогда еще не покидала этихъ копей, гдѣ, безъ сомнѣнья, она и родилась. Она не знаетъ ничего. — ничего изъ того, что дѣлается на землѣ. Ей предстоитъ еще со всѣмъ этимъ ознакомиться, и кто знаетъ, какія мысли зародятся въ ея головѣ послѣ этого ознакомленія! Сейчасъ она еще совсѣмъ не знаетъ земли и, слѣдовательно, не можетъ вполнѣ сознательно предпочесть всему на свѣтѣ пребываніе въ нашихъ копяхъ. Понимаешь ты меня, Жакъ?

— Да… отчасти… Главнымъ образомъ, я понимаю то, что, вѣроятно, я долго еще не попаду сегодня на работу!

— Какъ бы тамъ ни было, Жакъ, но ты долженъ выслушать меня сейчасъ, — сказалъ Гарри рѣшительнымъ тономъ.

— Такъ и быть, согласенъ… Итакъ, мы остановились на томъ, что прежде, чѣмъ жениться на Нелли, ты отправишь ее въ какой-нибудь пансіонъ Эдинбурга?

— Нѣтъ, Жакъ, — отвѣчалъ Гарри. — Я самъ займусь воспитаніемъ той, которая будетъ моею женой!

— Вотъ это всего лучше, Гарри!

— Но прежде всего, — продолжалъ Гарри, — я хочу, какъ я тебѣ ужъ и сказалъ, чтобы Нелли имѣла вѣрное понятіе о внѣшнемъ мірѣ. Позволь мнѣ выразиться сравненіемъ, Жакъ! Если бы ты полюбилъ слѣпую дѣвушку и если бъ тебѣ сказали, — черезъ мѣсяцъ она будетъ зрячею, то не подождалъ ли бы ты мѣсяцъ, чтобы жениться на ней, когда она станетъ зрячею?

— Конечно, подождалъ бы! — отвѣчалъ Жакъ Ріанъ.

— Вотъ видишь, Жакъ, Нелли — такая же слѣпая, и, прежде чѣмъ сдѣлать ее моею женой, я хочу, чтобы она въ совершенствѣ знала и меня и тѣ условія моей жизни, среди которыхъ ей придется жить, въ случаѣ выхода за меня замужъ. Я хочу, чтобы глаза ея увидали, наконецъ, блескъ солнца!

— Отлично, Гарри, отлично! — вскричалъ Жакъ Ріанъ. — Теперь я тебя понимаю. Когда же ты думаешь доставить ей это удовольствіе?..

— Да черезъ мѣсяцъ, Жакъ, — отвѣчалъ Гарри. — Глаза Нелли мало-по-малу привыкаютъ къ свѣту электрическихъ фонарей, такъ что черезъ мѣсяцъ она въ состояніи будетъ съѣздить на землю и увидать небо съ его свѣтилами! Она узнаетъ, что на землѣ глазъ человѣка можетъ смотрѣть въ такую даль, о которой нельзя имѣть и понятія во мрачной копи! Она увидитъ, что вселенная безпредѣльна!..

Гарри увлекся, говоря это. Жакъ Ріанъ, воспользовался его увлеченіемъ, чтобы продолжать свой путь.

— Эй, Жакъ, — закричалъ вдругъ Гарри. — Гдѣ же ты?

— Какъ разъ подъ тобою, — отвѣчалъ со смѣхомъ веселый малый. — Въ то время, какъ ты уносишься въ безконечность, я спускаюсь въ пропасть!

— Такъ прощай, Жакъ, — сказалъ Гарри, въ свою очередь, продолжая свой путь. — Только никому, пожалуйста, не разсказывай о томъ, о чемъ мы сейчасъ съ тобою говорили!

— Хорошо, — закричалъ Жакъ Ріанъ, — но только съ условіемъ…

— Съ какимъ?

— Чтобы ты взялъ меня съ собою, когда въ первый разъ повезешь Нелли на поверхность земли!

— Согласенъ! — отвѣчалъ Гарри.

Разстояніе между обоими друзьями все увеличивалось и увеличивалось. Они ужъ едва слышали другъ друга.

Однако, до Гарри донеслись слѣдующія слова Жака:

— Когда Нелли увидитъ звѣзды, луну и солнце, то знаешь, кого она илъ предпочтетъ?

— Не знаю, Жакъ!

— Да тебя, Гарри!.. Тебя!.. Тебя!..

Наконецъ, голосъ Жака Ріана затихъ.

Гарри все свое свободное время посвятилъ на занятія съ Нелли. Благодаря ея понятливости, онъ быстро научилъ ее читать и писать.

Симонъ и Мэджъ съ каждымъ днемъ все болѣе и болѣе привязывались къ своей пріемной дочери, прошлое которой внушало имъ, однако, нѣкоторое безпокойство. Они съ удовольствіемъ замѣтили, какія чувства питаетъ Гарри по отношенію къ Нелли.