Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 31

— Я пообедала два часа назад. Ты должен был провести вчерашний вечер со мной. Я жду объяснений.

Дэйв сел, отрезал кусочек сыра и положил на печенье.

— Маргарет, насколько я помню, ты отказалась пойти со мной вчера вечером в театр, сказав, что тебе будет там скучно, что ты предпочитаешь компанию мисс… забыл ее фамилию. Так?

— Но это же разные вещи! Все говорят, что это скучный спектакль. Почему я должна умирать от тоски, если могу повеселиться?

— В самом деле? Тебе со мной тоскливо? — Он посмотрел на нее, прищурившись.

Невеста надула губки.

— Если честно, то — да, дорогой, ты большая зануда. И не уводи разговор от темы. Я все еще не знаю, кто она.

— И не узнаешь. Не хочешь ли выпить кофе?

Ее лицо исказилось злостью.

— Я ухожу! Но ты пожалеешь. Даже не думай, что сможешь вернуть меня каким-нибудь очередным дорогостоящим веником!

Пол почтительно открыл перед Маргарет дверь и пожелал спокойной ночи, затем пошел на кухню, весело насвистывая. Очень хорошо, подумал он. Теперь нужен только подходящий случай, чтобы мисс Диггинс в этом доме больше не появлялась.

Случай не заставил себя долго ждать. В субботу Бетси и Том пошли в деревенский магазин, оставив Шейлу дома. Они собирались купить кусок солонины, из которой Бетси умела приготовить сто одно блюдо. Был выходной, и Томми мог потратить свои карманные деньги — пятьдесят пенсов в неделю. Он всегда тратил их очень осмотрительно. И сейчас, пока мисс Бетси болтала с хозяйкой магазина, мальчик выбирал между жевательной резинкой и мятной конфетой. На то и другое вместе денег не хватало.

Как раз в этот момент Бетси, отходя от кассы, зацепилась за угол коробки с апельсинами и упала. Томми подбежал к ней, но старая леди махнула рукой.

— Нет, дорогой, отойди. Я, кажется, сломала ногу. — Она улыбнулась Тому и потеряла сознание.

Грузная хозяйка, испугавшись, стояла над лежащей на полу старушкой и причитала:

— Что же нам делать? Что делать?

— Вызовите немедленно врача и дайте ей стакан воды.

Женщина побежала звонить. Мальчик взял Бетси за руку, попросил:

— Пожалуйста, открой глаза, мы о тебе позаботимся. — Его голос немного дрожал, ведь ребенку было всего восемь лет. Он изо всех сил старался не расплакаться.

Наконец Бетси открыла глаза, сказала слабым голосом:

— Это ты, голубчик? Только не давай никому меня трогать. У меня так болит нога.

Хозяйка дозвонилась в дом врача, но тот куда-то уехал, а его жена ничего толком не знала. К этому времени в зале собралось уже несколько человек.

— Вызовите «скорую», — сказал Уэдж, — и подложите что-нибудь ей под голову. А я пойду приведу мисс Шейлу.

Пока вызывали машину «скорой помощи», Том принял решение. Как только телефон освободился, он взял трубку и набрал номер больницы в Лондоне. Когда кто-то ответил, быстро проговорил:

— Я должен поговорить с мистером Брауном. Очень срочно, скажите ему, что это Том. — Мальчик облегченно вздохнул, когда хорошо знакомый голос в трубке произнес:

— Да, Томми, что случилось? Я могу помочь?

— Бетси упала и не может встать из-за ноги, а врача нет. Они вызвали «скорую», но машина едет из Чиренчестера, кто-то еще пошел за тетей Шейлой…

Малыш остановился, чтобы перевести дыхание, стараясь не расплакаться, хотя очень хотелось.

— Молодец. Ты правильно сделал, что позвонил. Сейчас слушай очень внимательно. Я приеду в Чиренчестер. Тамошний врач — мой хороший друг. Он позволит мне осмотреть Бетси и сделать все, что нужно. Тете Шейле придется поехать с ней. Я хочу, чтобы ты нашел мистера Уэджа и попросил его остаться с тобой в коттедже. Ненадолго. Я возьму с собой Пола, он пробудет с тобой, сколько потребуется. Приеду через пару часов. Тете Шейле об этом говорить не следует, у нее и так много причин для беспокойства. Скажи ей, что с тобой все будет в порядке, пока она не вернется. Ты все понял, Том?

— Да, мистер Браун. Спасибо вам.

Мальчик положил трубку и пошел к Бетси. Шейла уже склонилась над ней, держа за руку и успокаивая. Услышав сирену «скорой», Томми потянул тетю за рукав:

— Вы ведь тоже едете в больницу? Не беспокойтесь за меня, все будет в порядке.

— Но кто-то должен с тобой остаться.





— Я попрошу мистера Уэджа, он согласится.

Шейла кивнула.

— Ты молодец. Посиди здесь, пока я сбегаю домой за кое-какими вещами.

Она быстро поцеловала Тома в макушку и ушла. Когда санитары клали Бетси на носилки, девушка уже вернулась.

— Все, дорогой, иди домой и никуда не выходи. Ключ на крючке. Я вернусь, как только смогу. Если захочешь есть, сделай себе сандвич. Накорми Чарли и котенка. — Она быстро обняла его. — Будь умницей.

Том посмотрел, как уехала «скорая», и пошел домой с мистером Уэджем.

— Скоро все узнаем. Я пробуду с тобой столько, сколько понадобится.

В коттедже было непривычно тихо. Хозяин «Подковы» приготовил чай и бутерброды. Малыш, уставший от волнения и проголодавшийся, с полным ртом объяснил, что скоро приедет его друг — доктор Браун вместе со своим дворецким. И мистер Пол останется с ним, Томом, до возвращения тети Шейлы…

Пол готовил на кухне соус для цыпленка на ужин и был совершенно не подготовлен к внезапному появлению хозяина.

— Бросай стряпню и приготовь две сумки со всем необходимым на ночь — для меня и для себя. У тебя есть десять минут.

— Сэр?

— Мы с тобой уезжаем. Поторопись.

По тону Брауна дворецкий понял, что задавать сейчас вопросы не следует. Через десять минут он спустился в холл, держа две сумки. Еще минуту спустя оба уже сидели в машине. Дэйв вкратце рассказал, что случилось. Вот это удача, подумал Пол. Для хозяина, конечно, а не для той женщины, помоги ей Боже.

— Сэр, звонила мисс Диггинс, приглашала вас на какой-то прием. — Слуга не имел права умолчать о звонке, хотя сейчас ему этого очень хотелось.

— Черт ее возьми! Хватит с меня этих дурацких приемов.

После этого они не разговаривали. Дорога была пустынна, и Браун ехал на самой высокой скорости, а Пол молился, чтобы на пути не оказалось полицейских патрулей. Недалеко от Чиренчестера хозяин нарушил молчание:

— Я отвезу тебя в коттедж мисс Колдуэлл. Посиди с ее маленьким мальчиком, хорошо? Если нужно, приготовь поесть. Попозже я привезу Шейлу.

Том увидел машину из окошка и открыл дверь.

— Я знал, что вы приедете, — сказал он, повиснув на шее у доктора. Дэйв пожал руку мистеру Уэджу.

— Большое спасибо. Я вам очень благодарен, — сказал он тихо и повернулся к мальчику. — Люди должны помогать друг другу. И ты молодец, все сделал правильно. Я привез Пола, он останется здесь, а я поеду и посмотрю, как там Бетси. Если не привезу тетю Шейлу к ночи, ты должен лечь в постель сам, как обычно.

— Хорошо. Только сообщите мне, если что-нибудь случится.

— Обязательно. Обещаю тебе. Я уехал.

Шейла ехала в «скорой» вместе со своей дорогой старушкой, которой, судя по виду, было сейчас очень плохо: она побледнела, лежала с закрытыми глазами. Очнулась, когда санитары стали вытаскивать ее из машины. Взяла девушку за руку, прошептала:

— Какая я глупая, так неосторожно двигаюсь в моем-то возрасте…

Шейла постаралась ее успокоить:

— Потерпи, пожалуйста. Мы уже приехали. Сейчас тебя осмотрят, сделают все, что необходимо, и, надеюсь, разрешат забрать тебя домой.

Пока больную осматривали, девушке показалось, что миновала вечность. Наконец пришла нянечка и сообщила, что можно пройти к пострадавшей. Рентгеновский снимок уже сделали. Больной дали успокоительное, и она сейчас в несколько заторможенном состоянии.

Бетси едва ворочала языком, но все-таки выговорила:

— Будь спокойна, Шейла, я в порядке. Все будет хорошо, поезжай домой к Тому.

— Я еще побуду с тобой. Томми под присмотром, мистер Уэдж сказал, что останется с ним у нас. Он знает, что делать. Не переживай.

Бетси задремала. Шейла сидела рядом, держа ее за руку и думая о будущем. Опять рухнули все планы. Она не сможет искать работу, пока Бетси не поправится, ведь больше некому ухаживать за ней. И если сейчас вернуть деньги Брауну, на что они станут жить?.. Нет, сейчас этого делать нельзя, нужно хоть немного подождать. А вдруг болезнь Бетси затянется?.. Тогда придется снова ехать к Дэйву, объяснять ситуацию, просить извинения… А это непереносимо, унизительно.