Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 61



— Похоже на то, Шеф.

Первой мыслью Гарибальди было то, что это, вообще говоря, ни чего не решало. Ну, нашли они Ортега; теперь они будут искать его убийцу. И как насчет Ивановой, когда она узнает, что её старый друг мёртв?

Он отреагировал согласно инструкции.

— Ладно Торрес, я надеюсь ты опечатал территорию. Хорошо. Оставайся там до моего прихода. Никто не должен заходить туда, никому ничего не сообщай пока я не приду туда. Ты нашёл тех, кто сообщил о теле? Хорошо. Я хочу, чтобы ты задержал их там для допроса. Всех, кто что-либо видел или знает. Понятно? Я уже иду. Помни, никого не пускать на эту территорию, исключая меня и доктора Франклина из медлаба. Я вызову его прямо сейчас.

По приоритетному каналу, Гарибальди связался с главой медицинской службы Вавилона 5.

— Док, это Гарибальди, у меня тут труп, и мне нужно ваше мнение, немедленно.

— Слушай, Гарибальди, у меня тут эксперимент в процессе. Я пошлю…

— Нет, мне нужен ты, лично. Это вопрос безопасности. Земля хочет все сохранить в секрете. А ты имеешь наивысший уровень допуска из всего медицинского персонала.

— Убийство?

— Может быть. Даже наиболее вероятно. Но это только одна из вещей, которую я хочу, чтобы ты выяснил.

Покорно вздохнув, Франклин сказал:

— Ладно Гарибальди, я буду там. Где ты говоришь, вы оставили это тело?

— Отсек технического обслуживания Истребителей, номер один.

Который, он внезапно понял, был эксплуатационным отсеком крыла "Альфа".

Они собрались около контейнера с инструментами: Гарибальди, Франклин, и лучший криминалист Гарибальди Попович. Франклин и Попович были заняты с трупом, водили сканерами верх и вниз вдоль тела, беря образцы с контейнера и с вокруг него. Гарибальди сделал несколько шагов прочь, оставляя их одних с их мрачной работой. Он увидел лицо человека лишь на мгновение, и этого было достаточно, для того чтобы определить что труп принадлежит Джей Ди Ортеге. Пока это было все, в чем он нуждался.

Итак. Они искали беглеца, а нашли его труп. И тайну. Нет, Гарибальди не думал что это упростит дело.

Он открыл свой канал с Командным Центром.

— Это Гарибальди. Я отменяю поиск Джей Ди Ортега. Мы нашли его.

Затем он направился к другому концу отсека, в котором Торрес держал небольшую невесёлую группу для допроса. Это были мастер по ремонту оборудования, техник, которые собственно обнаружили тело, и невезучий пилот истребителя, которая пришла, чтобы проверить на каком этапе ремонт его корабля, просто обнаружила мёртвое тело, и была задержана, как было приказано.

Или это была действительно удача? Возможно, пилот был замешан в некотором роде, может быть, она планировала перетащить тело в другое место, а корабль был просто оправданием? Гарибальди не хотел оставить ни одно вопроса не заданным.

Он начал с техника, который был мало расположен к разговору.

— Я пришел сюда немного раньше, чтобы приняться за работу с этим кораблём. Приняться за ремонт верхнего двигателя по правому борту.

Гарибальди коротко взглянул на беспокойного пилота. Итак, она была вместе с Ивановой в составе группы крыла "Альфа". И находилась здесь с поврежденным кораблём, пока остальная часть группы отсутствовала, преследуя пиратов. Ему хотелось бы знать, имело ли это какое-нибудь значение для расследования.

Техник продолжал говорить, — так вот, беру я, значит, свой дуговой сварочный аппарат, и вижу, что кто-то еще его использовал, и питающий трубопровод весь засорён. Я ненавижу, когда люди используют мои инструменты! Так вот, иду я к контейнеру, чтобы поискать новый трубопровод. А там он…

— Тело?

— Да. Весь окоченевший и смотрит прямо на меня. Ну, я связался с Брунетти чтобы он пришел и глянул, он связался со службой безопасности, а потом вы парни появились…

Мастер кивнул, подтверждая этот ход событий.

— Больше никого не видел? — Спросил Гарибальди.

— Только её.

Механик посмотрел на пилота, которая произнесла:

— Слушайте, я просто пришла сюда, чтобы проверить свой корабль, так? Я вошла, а эти парни смотрят, на что-то в контейнере, я подошла глянуть, это был голый мёртвый мужик. Но я просто приходила проверить свой корабль.

— Ладно, давайте по одному. Итак, кто-нибудь опознал тело? Кто ни будь из вас, видел его прежде на станции? Или где ни будь ещё?

Три головы энергично отрицательно покачались.

Они были уверенны.

— Ладно, это был общий незнакомец.

Он повернулся к механику.

— Он был в таком виде, когда вы его нашли? Без одежды?



— Да, нагишом.

— И вы не заметили его одежду на полу или где ни будь еще? В другом контейнере?

— Нет.

— Ладно, в какое время вы обычно приходите на дежурство? Опоздали вы сегодня утром или может быть пришли немного ранее? Кто первым пришел в отсек?

Он не задал еще половины вопросов, когда Франклин подошел к нему.

— Я сделал здесь все возможное. Дальше я должен отправить его в Медлаб. Я распорядился, чтобы за ним приехали и забрали.

— Конечно Док, отлично. Вы и Попович выяснили всё что нужно?

— Да мы закончили. Нет необходимости охранять это место. Его убили не здесь.

Пилот истребителя поднялась на ноги.

— Это значит, что мы можем идти, верно?

— Вовсе нет, — остановил её Гарибальди. — У меня еще есть несколько вопросов.

Он еще раз посмотрел на тело Джей Ди Ортеги, на этот раз он смотрелся лучше. Труп в контейнере был застывшим, согнутым в нелепой позе, чтобы поместиться в ограниченном пространстве, зубы, обнаженные в ротовом отверстии, широко открытые глаза. Сейчас он был укрыт, как будто мертвец спал, и Гарибальди не отвернулся, когда Франклин откинул покрывало, чтобы тщательно его осмотреть.

— Он выглядит уже лучше, сказал Гарибальди сухо.

— Я использовал специальный состав, чтобы уменьшить мышечную ригидность, — объяснил Франклин, — Это намного упрощает вскрытие. Итак, вот, что мы имеем. Эти ушибы и ссадины нанесены ему уже после смерти. Вероятно, они были сделаны, когда тело заталкивали в контейнер. Но не вот эти отметины — была борьба, и он пытался отбиться от них.

— Значит, это было убийство.

— О да. — Франклин высветил указателем небольшую, синевато-багровую точку на сгибе руки Ортеги.

— Это то место, куда они впрыснули яд.

— Угу. И что это было?

— Хлороквазидианимидин. Введён непосредственно в кровоток.

Гарибальди нахмурился.

— Я думал, что этот препарат не может быть обнаружен, что он распадается в течение нескольких минут после смерти. Или я думаю о чем-то еще, с более длинным названием?

— Нет. Это обычное заблуждение. Случилось так, что последние исследования обнаружили более чувствительный тест для этого препарата. Это широко не распространено.

— Возможно, и хорошо, что неизвестно.

— Согласен. Теперь что касается времени смерти, я полагаю, что это произошло примерно в 20:00 часов вчера.

— Гарибальди нахмурился, вспомнив, что ему сообщила Иванова.

— Насколько вы уверенны относительно этого времени?

— Плюс минус час. Но не более. Распад лекарства является хорошим помощником, помимо обычных признаков, окоченения и прочего. Ни коим образом нельзя определить это более точно, более близко, увы.

— И вы уверенны, что они убили его в другом месте, а затем перенесли его в технический отсек, чтобы спрятать труп? Есть, какие ни будь мысли насчет того, во сколько это было?

— Я бы сказал, в пределах пары часов, после того как он был убит. Не больше. И очевидно они сняли с него одежду перед этим. Чтобы обыскать его, я полагаю.

Гарибальди удивился.

— Убийцы обыскивали его?

Франклин спокойно отозвался на его вопрос.

— Хотелось бы знать, нашли ли они то, что искали. Я полагаю, что это было что-то довольно маленькое, что было легко спрятать.

— Похожее на дата-кристал, — размышлял Гарибальди. Неожиданно ему пришла в голову мысль.

— Это не может быть… внутри него?