Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 25

скомпонировано!

Бхаваушадхач чхротра-мано-'бхирамат, ка уттама-шлока-гуна нувадат. Киртан -

средство от всех болезней. Он услаждает уши и ум. Когда у тебя такое множество

квалифицированных врачей, обеспечивающих столь могущественным лекарством,

мможно ли сомневаться в выздоровлении. (Вичитравирье) Я слышал, что английские

преданные мастера ставить спектакли.

Упендра: Я видел их спектакль на воскресном пиру. Они очень талантливы.

Прабхупада: Что они играли?

Вичитравирья: "Совершенство Бхишмы"!

Прабхупада: Это связано с уходом Бхишмы?

Вичитравирья: Да, Шрила Прабхупада.

Прабхупада (заинтригованный) О-о? Это очень важно. Я хотел бы посмотреть этот

спектакль. Могли бы вы сыграть его прямо сейчас?

Вичитравирья (несколько неподготовленный): Что ж... аа...

Тамал Кришна (обеспокоенно Абхираме): Это может дать нежелательный эффект.

Вичитравирья ... да, я тоже так думаю.

Тамал Кришна (вмешиваясь): Шрила Прабхупада, не будет ли это слишком

утомительным для вас?

Прабхупада: (Тамала Кришне): Нет. Отнюдь. (Другим) Давайте посмотрим его.

Общество преданных избавит меня от приносящих боль мыслей об Индии.

Вичитравирья (зовет): Амита! Тиртхакара! Принесите паланкин!

(Двое брахмачари, Амита и Тиртхакара, входят с паланкином. Абхирама и Упендра

помогают Прабхупаде взобраться на него. Носильщики поднимают паланкин.)

Гханашйама: Шрила Прабхупада, вы смотритесь очень величественно.

(Движутся кругом в процессии за паланкином Шрилы Прабхупады, в то время как

киртан за сценой начинает скандировать "Джая Прабхупада, Джая Прабхупада!"

Когда паланкин наконец опускают, Прабхупада остается сидеть, а остальные

рассаживаются вокруг него и смотрят спектакль.)

Шрила Прабхупада и его ученики сидят и с вниманием смотрят на сцену. Директор

входит и представляет пьесу: "Совершенство Бхишмы". Спектакль сопровождает

военная музыка; в оркестре, подчеркивая тему, преобладают барабаны. Прожектор

освещает актеров. Та часть сцены, где сидят Прабхупада и другие, освещена

слабо. Свет прожектора направлен на актеров.

Директор:

Вспыхнуло жарким пламенем небо над Курукшетрой,

Увидев, как Бхишма открыл свою грудь

Метким стрелам Арджуны.

Пусть жизненная сила Бхишмы

Войдет в тебя благословеньем,

Чтоб смог ты смерти избежать,

Как Бхишма избежал женитьбы.

Послушай же, как Бхишмадева,

Затмивший Кришну и Арджуну,

Как Раху - солнце и луну,

Свою судьбу геройски встретил.

Голос из-за кулис (гневно):

Кто смеет сравнивать великодушье Бхишмы

С мошенничеством жалкого глупца?

Директор (с беспокойством оборачивается на голос). Это Дроначарья,

приближается мой выход. (Уходит.)

Дроначарья (входя):

Тот, кто посмел

Приравнивать мерзавца к Бхишме,

Не правду возвещает,





А, популярности ища, в угоду моде,

метафорой пускает пыль в глаза.

Я сына позову, пускай осмотрит поле боя.

Дурные предзнаменованья

Указывают на плохой конец.

(Зовет) Ашваттхама! Ашваттхама!

(Входит Ашваттхама)

Ты только посмотри,

Как ловко все подстроили Пандавы,

Поставив впереди себя Шикханди,

Которого Арджуна с Бхимой сами

С обоих флангов прикрывают.

И если Бхишмы мы лишимся,

Вся наша армия без полководца

Не будет стоить ровным счетом ничего.

Ашваттхама:

Но что тут нового? Они уже не раз

К подобным трюкам прибегали.

Однако побеждал всегда

Наш несравненный Бхишмадева.

(Входит Бхишма, пританцовывая и вращая вокруг себя оружием.)

Взгляни, каков наш неизменный победитель

Во всех боях, Шри Бхишма, Ганги сын отважный

И гордость всех полубогов.

Играя, твердою рукой

Он как бы сдерживает стрелы,

Чтоб дать им волю наконец.

Верна его рука, и как всегда,

Когда вступает в бой непревзойденный воин,

Я предвкушаю погребальный звон.

С улыбкой на устах он выпускает

Отточенные остро стрелы смерти,

И прячется за тучи дождевые

Сияющее солнце. Посмотри:

Как гимны жертвоприношений

Он мантры боевые восклицает,

Сопровождая ими за пределы мира

Своих соперников, и вместо ги

Использует для возлияний

Их кровь горячую,

Огнем же служит их вражда,

И обезглавленные жертвы

Уносит вниз кровавая река,

В которой головы их плавают, как рыбы.

О гордые Пандавы, еще один, последний раз

Вдохните судорожно воздух,

И да предаст в объятья смерти вас

Благословенная атака Бхишмы!

(Шикханди, преследуя Бхишму, входит, воинственно пританцовывая. Бхишма

уворачивается, избегая схватки.)

Дроначарья:

Не так! Натянутая тетива Шикханди

Смеется над тобой,