Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 11



— Возможно, — пробормотал Джордж. — Но если бы меня съели крысы, от счастья я бы не прыгал.

Через пять минут над кронами деревьев, замаячила белая крыша здания, как кит в темном море. Это была старая часовня с крыльцом в греческом стиле. Широкие ступени вели к двустворчатым открытым настежь дверям. Электрический свет лился изнутри церкви, а так же из кабин двух экскаваторов, припаркованных рядом. Везде в чашах дымилась лаванда.

Работников "Копай и Оформляй" мы нашли буквально в дверях часовни, сориентировавшись по громким голосам.

Мы поставили наши сумки на землю, около благоухающей лаванды и поднялись по лестнице, держась за рукояти рапир. Шум толпы смолк, на нас тут же устремились пытливые взгляды. Мистер Сандерс жестом пригласил войти.

— Как раз вовремя! — крикнул он. — Эти идиоты кое-что успели натворить! Я же говорил, что придут профессиональные агенты! Но нет — жажда денег сильнее! Вы и пенни не получите! — Сандерс обернулся назад.

— Вас там не было…, - отозвался грозного вида верзила с татуировками на шее и руке в виде скелетов, а так же с толстенной железной цепочкой, вылезшей из-под рубашки.

Несколько угрюмых рабочих стояли в компании детей из ночного патруля, потрясающих своими палками, увенчанными железом. Еще я приметила юную девушку в свободной одежде, с массивными браслетами на руках. Ее волосы спускались до лопаток, а глаза были ярко подведены черным. Экстрасенс. Они хорошо чувствуют паранормальную активность, но не могут справиться с привидениями. Их чувствительность временами слишком сильна, так что агентами стать такие люди не в состоянии.

— Постыдись, Норрис! — Сандерс злобно зыркнул на говорившего мужчину. — А дальше начнешь визжать из-за Теней?

— Та дрянь не была Тенью, — буркнул Норрис.

— Нужны настоящие агенты! — выкрикнули из толпы. — А не эти плаксы! Гляньте, у них даже униформы нормальной нету!

Девушка с браслетами плавно шагнула вперед.

— Мистер Сандерс! Миранда, Триша и я будем работать в том секторе, когда обезвредят могилу! Надеюсь, вам понятно?

Тут же поднялся гомон. Люди кричали, горячо споря и размахивая руками.

— Привет всем! Я Энтони Локвуд из "Локвуд и Компания". Вы могли слышать о нас. Комби Кэри Холл? Могила мистера Баррета? Это все мы. Сегодня я со своими агентами пришел помочь вам! Хотелось бы узнать причину столь шумного обсуждения, — Локвуд приветственно воздел руку и лучезарно улыбнулся. — Мисс, вы столкнулись с чем-то ужасным? Расскажите?

Классика Локвуда. Дружелюбный, понимающий, уверенный. Первым моим желанием было треснуть ее по роже и пинком вышвырнуть на улицу. Наверное, это одна из причин, почему я не начальник, а еще, почему у меня нет подруг.

— Я почувствовала…словно что-то бросилось на меня, — ее большие, круглые глаза обратились к Локвуду. — Оно сковало меня и пыталось проглотить. Невероятно зловещая энергия. Истинная ненависть! Я больше не приближусь к тому месту.

— Ерунда, — воскликнула другая девушка. — Клер только чувствовала, а я видела это, когда опустились сумерки! Клянусь, оно подняло капюшон и посмотрело на меня! Всего мгновение, но я упала в обморок!

— Капюшон? — спросил Локвуд. — А как призрак выглядел?

Но ответ девушки потонул в ропоте толпы. Каждый начал говорить и орать. Под их напором мы отступали к двери. Кольцо взбудораженных людей все сужалось, а тем временем догорел последний луч заката.

— А, ну, хватит! Трусы! — взревел Сандерс. — Джолин даст вам другой участок на эту ночь! Довольны? А теперь за работу! Пошевеливайтесь! — он схватил Локвуда за плечо. — И чтоб без фокусов! Вы работаете на меня! — крикнул Сандерс вслед толпе, закрывая за ними двери.

Мы с Джорджем еле успели протиснуться между створок.

— Хотя моя вина тоже есть! Слишком спешил — велел зачистить участок вокруг могилы Байкерстаффа, чтобы вам ничто не мешало. Мы разложили железо у надгробия, и было не очень темно! — Сандерс снял шляпу и вытер лоб рукавом. — Может, с вашим приходом, мои люди угомонятся….

Часовня была маленьким зданием с простым убранством, отштукатуренными стенами и сводчатым потолком. Пахло сыростью. На полу установили газовые обогреватели. Два тяжелых стола были завалены бумагами. У дальней стены красовался пыльный алтарь с небольшой дверкой позади.

Самой удивительной вещью здесь была черная каменюка, размером и формой похожая на египетский саркофаг. Она стояла на металлическом постаменте, на полу рядом с алтарем.

— Это катафалк, — Сандерс перехватил мой взгляд. — Лифт. В Викторианскую эпоху на нем доставляли гробы в катакомбы. Использовался гидравлический механизм. Если верить Джолину, он до сих пор работает. Кстати, а где его носит? Когда он нужен, всегда куда-то девается!1

— Скажите, а что случилось у могилы Байкерстаффа? — напомнил Локвуд.



— Черт его знает! — воскликнул Сандерс. — Я ничего не почувствовал! А, как вы сами слышали, Экстрасенсы что-то увидели. Одни говорят — высокий, другие — в робе или в мантии. Ничего определенного. Девочка из ночного патруля заявила, что у призрака было семь голов. Я тут же отправил ее домой!

— У ночного патруля не бывает нормальных историй, — вздохнул Джордж.

Многие дети обладают сильными экстрасенсорными способностями, но если их уровень недостаточен, то дорога не в агенты, а в ночной патруль. Платят мало, но работа опасная. Эти ребята выполняют свой долг, и мы не могли недооценивать их.

— Страннее и страннее, — Локвуд засунул руки в карманы длинной куртки. — Что сейчас с могилой? Ее раскопали?

— Да, надеюсь, дошли до гроба.

— Превосходно. Дальше мы сами справимся. Если что, Джордж прекрасно обращается с лопатой!

— У меня богатая практика, — буркнул Джордж.

К могиле доктора Байкерстаффа вела узенькая тропка. Сандерс пошел с нами, единственный из своей компании. Остальные проводили нас тревожными взглядами, стоя на свету ламп.

По обе стороны темнели памятники — обычные камни или же старые статуи. Их оплела трава и вьюн, окрашенные луной в белый цвет. Наши тени бежали рядом, искаженно ложась на могилы.

Сандерс замедлил шаг. Впереди показались заросли ежевики, а за ними гора влажной земли. Фонарик озарил брошенную технику, лопаты, кирки и прочую атрибутику, разбросанную кругом.

— Они уходили в спешке, — прокомментировал Сандерс ровным голосом. — Я подожду здесь. В случае чего — кричите.

Он растворился в темноте, оставив нас одних. Мы обнажили рапиры. Из всех звуков раздавалось лишь биение моего сердца. Локвуд включил свой фонарик и направил его в сторону от пирамиды земли. Там была яма, размером с обыкновенную могилу. В изголовье из сырой почвы торчал, очищенный от травы, каменный памятник, угрожающе накренившись над пропастью. Экскаватор хорошо потрудился, нам не предстояло долго копаться в грязи.

Но прежде чем что-то сделать мы прислушивались и приглядывались.

— Мертвых огней нет, — заключил Локвуд. — Это понятно, ведь никто тут не умирал. Что у вас?

— Ничего, — ответил Джордж.

— Слабая вибрация, — сказала я.

— Шум? Голоса?

— Просто… волнение, — слова было подбирать трудно. — Здесь точно что-то есть.

— Смотрите и слушайте в оба, — предупредил Локвуд. — Ставим барьер. Потом я проверяю камень. Нельзя допустить ошибки прошлой ночи.

Джордж поставил лампу на памятник, и при ее свете мы расстелили цепи в форме круга. Как только с этим закончили, Локвуд вышел из него и направился к могиле, подняв рапиру. Мы с Джорджем наблюдали и слушали.

Локвуд нагнулся к памятнику.

— Да, уж, потрепало его времечко, — сказал он. — В принципе, сомневаюсь, что когда-то он был в хорошем состоянии. Делали его быстро и грубо.

Локвуд поднес фонарик поближе, смахнул плесень и прочитал:

— "Эдмунд Байкерстафф"…. Надпись тоже не мастером выгравирована. И вообще чем ее вырезали? Скорее всего, первым, что попалось под руку. Итак, перед нами заброшенная, старая, нелегальная, сделанная наспех могила.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.