Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 28



— У вас должно получиться, — сказала Одера: — И обязательно получится, я верю.

— Ну что ж, если вы так говорите, то все получится, — улыбнулся сэр Эдвард и поцеловал Одере руку, но в этот момент она превратилась в кошку.

— Как всегда вовремя, — буркнула девушка и вздохнула. Рыцарь достал из сумки чистые бинты и перевязал ей лапку.

— Я завязал концы так, что в случае, если вам опять не успеют снять бинты вечером, они развяжутся сами. Это должно предотвратить передавливание руки. Одера благодарно мяукнула. Рыцарь поднялся и стал будить леди Каролину и собираться в дорогу. Перед уходом он разбудил Дума.

Одера смотрела вслед уходящим. Она хотела бы пойти с ними, но выбора у нее не было и пришлось остаться. Вдруг в лесу раздался лай собак. Вилен насторожился.

— Ох, не к добру все это, — сказал волшебник: — Ох, не к добру.

— Кто может охотиться в такую рань? — спросил дракон.

— Боюсь, это на нас охотятся, — ответил Дум: — Наше возвращение не осталось незамеченным.

Собаки приближались. Дум уложил Одеру в сумку, погасил костер и прислушался.

— Они рядом, — сказал он: — Но сэр Эдвард и леди Каролина ушли в другую сторону. Лети за ними Вилен, — сказал волшебник, подумав, — О нашем возвращении в замке известно, так что будет лучше, если ты будешь там.

— А как же вы с Одерой? — спросил Вилен: — Может, вы полетите со мной?

— На это уже нет времени, лети, — закричал Дум: — Хотя нет, держи, а я отвлеку их, — и с этими словами он сунул в пасть дракону сумку с Одерой.

Вилен взлетел и направился в сторону замка. У края леса он увидел леди Каролину и сэра Эдварда и спикировал в низ. Передав в руки рыцаря сумку с Одерой, он подставил людям крыло.

— Что произошло? — испугано спросила леди Каролина.

— О нашем возвращении в замке известно, — сказал Вилен: — И хватит болтать, времени у нас и так немного.

Он передал сумку с Одерой рыцарю и полетел к королевскому замку.

— Спускайся Вилен, — вдруг закричал рыцарь: — Я вижу королевскую свиту внизу. Наденьте плащ, леди Каролина, будет лучше, если вас они не узнают как можно дольше.

Вилен приземлился прямо перед королевской каретой, чем вызвал большой переполох. Солдаты, окружавшие короля и его невесту, схватились за оружие.

— Прошу простить меня за столь неожиданное появление, ваше величество, — поклонился королю сэр Эдвард, спрыгивая со спины дракона.

Леди Каролина, накинув на голову капюшон плаща, собралась спуститься за ним следом, но Одера, выбравшись из сумки, тронула ее лапкой и показала, что можно спуститься с другой стороны. Принцесса поняла ее. Она тихонько сползла по крылу дракона на землю с другой от короля стороны. Сумку с Одерой она взяла с собой.

— Вы очень напугали нас, сэр Эдвард, — сердито сказал король: — С чего это вам пришло в голову путешествовать на драконе? И как вы смогли приручить его?

— Я очень боялся опоздать на вашу свадьбу, ваше величество, — ответил рыцарь: — Поэтому мне пришлось обратиться за помощью к Вилену. Он не опасен для людей, поэтому прошу вас, приказать своим людям убрать оружие.

— Вы прибыли очень вовремя, — смягчился король: — Я как раз перенес дату свадьбы.

— Схватите сэра Эдварда, — вдруг закричала невеста короля: — Он пособник ведьмы Таланы.

Рыцарь обернулся и увидел, что охрана схватила леди Каролину. Сумку с Одерой отбросили в сторону, даже не открыв. Сэра Эдварда и Вилена тут же окружили вооруженные люди.

— Вы и Талана? — удивленно спросил король: — Вот уж от кого не ожидал такого предательства, так это от вас Эдвард.

— Я никогда не предавал вас, ваше величество, — спокойно ответил рыцарь: — Я как раз пришел, чтобы спасти вас.

— Прикажите казнить их немедленно, — тоном, не терпящим возражений, сказала жениху ведьма в облике невесты короля.



— Ноэль, — закричала настоящая леди Каролина: — Не слушай ее. Это она настоящая ведьма. Она превратила меня в крысу, а сама заняла мое место рядом с тобой.

— Что за чушь ты несешь, ведьма, — рассердился король: — Сжечь ее, прямо здесь, — приказал он слугам: — А сэра Эдварда и дракона запереть в подземелье замка, я после свадьбы решу, что с ними делать.

— Ноэль, не делай этого, — закричала леди Каролина, но ее никто не слушал. Слуги начали собирать дрова для костра.

— Она говорит правду, — вмешался в разговор сэр Эдвард, но король проигнорировал его слова. Настоящую леди Каролину привязали к большому столбу, вокруг которого разложили ветки для костра. Она кричала и пыталась вырваться из рук стражи, но безуспешно. Сэра Эдварда тоже крепко держали, и он не мог придти ей на помощь. Одера наблюдала за всем происходящим из сумки и не знала, что делать. Вилен тоже был беспомощен, его держало несколько крепких цепей.

— Спасибо что пришла, — подойдя к костру, сказала настоящая ведьма, леди Каролине.

— Господи, помоги мне, — прошептала Одера и, выбравшись из сумки, побежала к ведьме. Она разбежалась и прыгнула Талане на спину. Он толчка и неожиданности ведьма упала прямо на леди Каролину. В одно мгновение приготовленная к сожжению темноволосая женщина, превратилась в молодую невесту короля, а нынешняя невеста стала ведьмой Таланой. От пробежки и сильного толчка боль стала невыносимой и Одера почти без чувств упала на землю.

Поняв, что ее разоблачили, Талана попыталась убежать, но ее остановил столб пламени, выпущенный Виленом. Ведьма вспыхнула и тут же взорвалась как петарда, на сотни маленьких ярких огоньков.

В это время, из кареты принцессы пользуясь шумом и тем, что все внимание приковано к привязанной невесте короля вышла леди Джорджия. Она собиралась тихо улизнуть, но тут заметила лежащую раненную кошку. Она сразу узнала ее. Леди Джорджия подошла к кошке и присела около нее. Одера хотела отползти, но у нее не было сил.

— Я так и знала, что он нашел тебя, — зло прошептала леди Джорджия и подняла кошку за шкирку.

— Не смей трогать кошку, ведьма, — закричала все еще привязанная леди Каролина. На ее крик люди обернулись.

— Не подходите, — закричала леди Джорджия, приставляя к горлу Одеры кинжал: — Я убью эту ведьму, если кто-нибудь сделает хоть шаг. Приведите мне коня, живо.

— Отпустите ее, — попросил, освободившийся сэр Эдвард.

— Не подходите, — крикнула леди Джорджия и приставила кончик кинжала к шее кошки. Одера тихонько пискнула. Рыцарь замер.

— Ну что же вы остановились, мой доблестный рыцарь, — засмеялась леди Джорджия: — Теперь ваша любимая у меня в руках. А каково это, любить кошку? — и она громко рассмеялась.

В то же мгновение свистнула стрела и пронзила леди Джорджию в самое сердце. Дама выпустила кошку из рук и рухнула замертво. Все обернулись, чтобы посмотреть, кто выпустил стрелу. Это был король Ноэль.

— Посмотрите, с кошкой что-то происходит, — закричал кто-то из слуг короля. Все внимание снова переключилось на Одеру. Одера из кошки превращалась в человека, только сама она этого не видела, так как лежала на земле без чувств. Сэр Эдвард бросился к ней, а король Ноэль к своей невесте.

Сэр Эдвард размотал бинты на руке Одеры, которые, не смотря на его старания, не ослабли сами и очень сильно стянули руку. Он прислушался к ее дыханию, девушка дышала. Леди Каролина подошла к нему, как только король освободил ее.

— Как она? — спросила принцесса у рыцаря.

— Она жива и, похоже, расколдована, — ответил сэр Эдвард.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит, — рассержено спросил король.

— Я расскажу, если вы прикажете освободить меня, — сказал Вилен.

— Говорящий дракон, — с криком шарахнулись в разные стороны солдаты. Король в нерешительности остановился.

— Вилен мой друг, — сказала жениху, леди Каролина: — Пожалуйста, прикажите освободить его.

Вилен расплылся в улыбке и галантно поклонился королю и его невесте, как только его развязали.

— А как же Дум? — вдруг вспомнил он.

— А что с Думом? — спросила леди Каролина: — Где он? Почему он не полетел с вами?