Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 28



— Не знаю, наверное, потому что в ее стране драконы не водятся, — предположила Одера.

— Ой, больно, — запищал Тибо, когда Горделия дотронулась до очередной ссадины, и от боли стукнул хвостом. Кончик хвоста задел окно и окно разбилось.

— Тибо, — застонала Тиберия: — Осторожнее, иначе ты оставишь Горделию без дома.

Тибо засопел, но слезы сдержал. Леди Каролина вышла из дома и по стеночке отошла на безопасное расстояние. Одера заметила, что в хвост дракончика впился осколок стекла. Девушка громко мяукнула, чтобы привлечь к себе внимание.

— Что случилось? — спросил, подходя к ней, сэр Эдвард. Одера показала ему на пораненный хвост дракона.

— Мне нужна ваша помощь, леди Каролина, — обратился к принцессе рыцарь: — Принесите мне, пожалуйста, воду и бинты.

Принцесса, пересилив страх, принесла то, о чем ее просили.

— Не уходите, — попросил ее сэр Эдвард: — Я подержу хвост, а вам придется вынуть осколок.

— Я не могу, — со слезами на глазах, сказала леди Каролина: — Я боюсь, и потом, я не переношу вида крови.

Одера очень хотела помочь, она всеми четырьмя лапами встала на хвост Тибо. Заметив ее действие, рыцарь улыбнулся: — Боюсь, вашего веса, леди Одера, не хватит, чтобы удержать хвост.

— Только держите его крепче, — сморщив носик, попросила принцесса и присела рядом с сэром Эдвардом.

— Сейчас может быть больно, — предупредил рыцарь Тибо и добавил для леди Каролины: — Я держу.

Принцесса ухватилась за осколок и дернула. Тибо взвизгнул и дернулся. Сэра Эдварда и леди Каролину отбросило сторону. Одера чудом избежала удара.

— Получилось, — радостно сказала леди Каролина, отбрасывая в сторону осколок: — Вы не ушиблись, сэр Эдвард?

— Нет, — ответил рыцарь, вставая и потирая ушибленную ногу: — Осталось перевязать ранку.

Одера подвинула лапой упавшие бинты, а леди Каролина принесла еще воды. Когда перевязка закончилась, Тиберия перенесла сына за пределы двора и осталась с ним, а Бод с Виленом стали обсуждать предстоящий перелет. Одера подошла к ним.

— Вы простите нас, Одера, за то, что мы не сразу поняли, что это вы, — сказал Бод: — Но я очень рад, что Тибо не съел вас сразу, а решил сначала похвастаться добычей.

— Я тоже этому очень рада, — ответила Одера: — Более того, я должна поблагодарить вас за то, что вы решили отправить меня к Вилену.

Вилен перевел то, что она сказала.

— Бод полетит с нами, — сказал он девушке: — Но лететь далеко, а надо перенести еще и лошадь. И потом, два дракона в борьбе с ведьмами — это лучше чем один.

— Может быть, Боду не стоит лететь? — спросила Одера: — Не то, чтобы я была против, просто это может быть опасно. Талана настоящая ведьма, вдруг она что-нибудь сделает с вами. Я не думаю, что мы будем сражаться с ней, нам надо только чтобы леди Каролина дотронулась до нее и тогда король сам все поймет. Люди там боятся драконов, вдруг им придет в голову обидеть вас.

— Наверное, она права, — подумав, сказал Вилен: — Это не безопасно, а у тебя семья.

— С каких это пор я прячусь за семью? — рассердился Бод: — Они и твоя семья, между прочим.

— Не ссорьтесь, не надо, — попыталась успокоить Бода Одера, но тот разошелся не на шутку.

— Неужели ты думаешь, что Тиберия не будет переживать, если с тобой что-то случится? — бушевал он: — И потом мне надоело все время сидеть дома. В кои веки выпала возможность вырваться, а ты говоришь мне о какой-то мнимой опасности.

— А кто будет кормить нас, — вмешалась в разговор Тиберия: — Пока Тибо болен, я не могу оставить его одного. Его и здоровым-то одного оставить нельзя.

— Простите, что я вмешиваюсь, но два дракона действительно много, — сказал, подходя, сэр Эдвард: — Двух драконов сложнее спрятать в случае опасности, и потом, я не смогу защищать одновременно женщин и драконов. Может быть, нам стоит ехать самим?

— Сколько у вас времени в запасе? — спросила Тиберия



— Около двух недель, — ответил рыцарь: — Но я добрался сюда меньше чем за неделю.

— Но вы ехали один, а теперь с вами женщина, причем капризная женщина, — сказала Тиберия: — Боле того, я вижу, что Тибо поранил вас, а значит, ехать вы будите дольше.

— И, наверняка, нас будут ждать леди Джорджия и Талана, — добавила Одера: — Они ведь знают, что вы нашли меня и леди Каролину. Наверное, нам надо воспользоваться предложением Вилена, а когда мы прилетим на место, Вилен высадит нас около королевского замка и вернется домой.

Вилен повторил ее слова для присутствующих.

— Если вас будут ждать, то надо ворваться неожиданно, — не согласился с девушкой Бод: — Во-первых, они не ждут вас так быстро, во-вторых, дракон усилит панику, а паника может быть вам на руку.

— Вы правы, Бод, — согласился рыцарь: — Но в любом случае, два дракона это слишком много. Я могу оставить лошадь здесь и думаю вам лучше остаться с семьей. Не потому что вы хуже Вилена, а потому что он один понимает леди Одеру.

— Я тоже понимаю Одеру, — заявил, подползши к ним Тибо: — Я тоже хочу лететь.

— В другой раз, малыш, — ответила ему мать: — Вот поправишься, и мы слетаем навестить леди Одеру, если она не будет против.

Одера только вздохнула.

— Если я не буду против, — мысленно повторила она фразу Тиберии: — С каким бы удовольствием я принимала бы у себя гостей, если б у меня был тут дом.

— Я надеюсь, когда все кончится, леди Одера согласится погостить в моем замке, — сказал, глядя на кошку, рыцарь: — Я буду рад видеть и вас у себя в гостях.

Одера опустила глаза.

— Ну почему он такой милый? Ну, был бы он каким-нибудь тупым уродом, я бы не мучилась.

— Кто бы тогда о тебе так заботился? — нагнувшись, тихо спросил ее Вилен. Одера смутилась, она не заметила, что говорила вслух.

— Тогда так и решим, — сказал Бод: — Надо начинать собираться в дорогу. Вилен, тебе надо запастись травой от аллергии и водой, чтобы понимать животных. Будет очень плохо, если ты перестанешь понимать Одеру в самый ответственный момент. А я отнесу Тибо домой и полечу, наловлю тебе поесть.

— Я могу помочь вам, — сказал рыцарь.

— Вы лучше начинайте собираться и убедите принцессу, что драконы не так страшны, — сказал Вилен: — Я плохо переношу женские визги. И надо чем-то обернуть лошадь, чтобы я не поранил ее.

Бод поднялся в воздух и сверху схватил Тибо, Тиберия и Вилен полетели за ним. Сэр Эдвард и леди Каролина пошли в дом, а Одера осталась сидеть. Она задумалась о том способе снятия заклятий, который предложила.

— Ведь поцелуй принцев в сказках расколдовывает только их любимую, — размышляла она: — А для короля Ноэля любимая это леди Каролина, значит, его поцелуй ничего для меня не изменит. Интересно, а если бы меня поцеловал сэр Эдвард, это помогло бы?

— А мой поцелуй тебе не поможет, — позвучал вопрос у нее над самым ухом. Это был незнакомый Одере черный кот. Одно ухо у него было оторвано на половину, и местами была выдрана шерсть.

Одера шарахнулась в сторону, но кот преградил ей дорогу к дому.

— Ты откуда, милашка, — спросил кот: — Я тебя здесь раньше не видел.

— Я не милашка, — испугано ответила Одера и добавила: — Пропустите меня, пожалуйста, мне надо в дом.

— Ну, куда же ты так спешишь, сказал кот, даже не сдвинувшись с места: — Мы же только начали знакомиться. Меня зовут Булей, я самый сильный и смелый кот в нашей округе. Любая кошка считает честью, если я обращаю на нее внимание. А как тебя зовут?

— А вот это не твое дело, Булей, — произнес за спиной черного кота большой рыжий кот, который приносил Одере голубя: — Так значит ты самый сильный и смелый? Может ты самый хвастливый?

Булей выгнулся дугой и зашипел. Рыжий тоже зашипел, и они замерли, глядя, друг другу в глаза.

— Боже, только драки мне не хватало, — простонала Одера и, обойдя котов стороной, побежала в дом. Дверь в дом оказалась закрыта. Одера остановилась и мяукнула, потом она обернулась и увидела, что коты ожесточенно дерутся, причем черный кот, явно проигрывал. Девушка подошла к окну, но там было битое стекло и запрыгнуть, не поранившись, было невозможно. Одера мяукнула еще раз громче. Из дома на ее зов вышла леди Каролина.