Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 28



— Об этом я как-то не подумал, — пробормотал волшебник: — Я пойду, полистаю свои книги, может быть, найду там какой-нибудь похожий случай.

Волшебник вышел. Одера запрыгнула в окно, следом за ней показалась голова Вилена. Дракон смеялся: — Хорошенький у тебя ухажер, Ода, рыжий такой.

— Этот ужасный кот снова приходил? — отходя от окна в сторону, спросила леди Каролина.

— И совсем не смешно, — обиженно заявила Одера: — Я не знаю как мне себя с ним вести.

Но девушку понял только дракон, все остальные слышали только мяуканье.

— Не обижайся, — сказал Вилен: — Ну, хочешь, я его догоню и съем?

— Ты что? — испугано, замахала на него Одера: — Надеюсь, он тебя испугался и больше никогда не придет.

— К Одере приходил рыжий кот, — объяснил Вилен присутствующим в доме: — Но она не хочет, чтобы я его ел. Кстати, о еде, — добавил он: — Я ничего не ел с утра, я отлучусь ненадолго, а вы пока позаботьтесь об Одере.

— Вы, наверное, тоже очень голодны? — спросила Горделия Одеру, когда Вилен улетел. Одера кивнула. Женщина засуетилась, накрывая девушке на стол. Одера еще не успела поесть, когда Вилен вернулся. Вид у него был недовольный.

— Что случилось? — с тревогой спросила его Горделия.

— Я не могу нормально охотиться, потому что понимаю язык животных, — вздохнул Вилен: — Дух предупреждал меня об этом, но я думал, что смогу охотиться по прежнему и то, что я их понимаю, никак мне не помешает. А они так испуганно кричат.

В доме повисла пауза.

— Думаю я знаю способ помочь тебе, — вставая, сказал сэр Эдвард: — Я помогу тебе добыть обед.

— Было бы очень мило с твоей стороны, — поклонился рыцарю дракон: — Я в долгу не останусь и когда-нибудь тоже помогу тебе.

Рыцарь улыбнулся и стал собираться на охоту.

— Пожалуйста, никуда не уходите без меня, — попросил он Одеру и, поклонившись, вышел.

Одера поела и пошла в комнату, чтобы немного отдохнуть. Девушка устроилась на подоконнике, свернувшись клубком. Она думала о сэре Эдварде, о том, что ждет ее впереди и о том, что она будет делать, когда вернет свой прежний облик. Её неоднократно посещала мысль о том, чтобы остаться в этом мире, но она гнала ее прочь.

— Мечтать не вредно, — сердито сказала она самой себе: — То, что он бросил все свои дела и возится с тобой, ничего не значит, может ему просто заняться нечем. Вот стану снова человеком, вернусь домой и в эту библиотеку больше ни ногой. Буду ездить в другую. А лучше вообще уеду из города. Да, вот вернусь, переведусь в другой университет и уеду подальше от этой аномальной библиотеки. С этими невеселыми мыслями Одера и уснула.

Разбудил ее шум во дворе. Это с охоты вернулись сэр Эдвард и Вилен. Следом за ними к дому подошел главный жрец Горалена. Он был очень взволнован. Одера спустилась вниз. Все молча смотрели на Мода и ждали пока он что-нибудь скажет, но тот молча ходил из угла в угол.

— Вы нашли способ расколдовать меня? — не выдержав, спросила Одера. Мод ее не понял, но ходить перестал.

— Одера спрашивает, придумал ли ты как расколдовать ее, — перевел ее слова Вилен.

— Нет, — вздохнул жрец: — Я пересмотрел все волшебные книги, которые у меня есть, но там нет способа вернуть прежний облик. Но мне пришла в голову одна мысль.

— Какая мысль? — не выдержав долгой паузы, спросил сэр Эдвард.

— Леди Одера сама знает, как снять заклинание, — гордо заявил жрец.

Одера удивленно смотрела на нее. Все присутствующие посмотрели на кошку, а потом снова на жреца.

— Да, да, знает, — повторил Мод: — Я объясню свою мысль. В прошлый свой визит, если вы помните, в предсказании было сказано, что только леди Одера сможет разбудить Луха, а сама леди Одера это категорически отрицала. А потом выполнила предсказание. Думаю, леди Одера имеет волшебные способности, просто она не догадывается о них.

— В прошлый раз это было просто совпадение, — со слезами сказала Одера: — Не знала я как его будить, я случайно вытащила тот гребень.

Вилен повторил ее слова, а потом, подумав, сказал:

— А ведь в его словах есть доля истины.



— Что значит доля? — возмутился жрец: — Ты не можешь отрицать того, что она наделена волшебной силой. Никто кроме Луха не мог открыть его волшебной книги, а леди Одера не только открыла её, но еще и сожгла. Лух был очень могущественным волшебником, поэтому его не смогли убить, а только усыпили, леди Одера же смогла убить его. Разве простому смертному это под силу?

— Ты меня не дослушал, — сказал дракон: — Помнишь, ты говорила, что Лух был заколдован как Белоснежка из сказки, ты нам ее с Тибо рассказывала, — обратился он к Одере: — Так вот может быть есть сказки, в которых хороших героев, как тебя, превращают в животных? Как их потом расколдовывают?

Одера задумалась:

— Я не могу вспомнить сейчас ни одно такой сказки, — ответила она дракону: — Но чаще всего в сказках злые чары снимаются поцелуем принца.

— Что она говорит? — с нетерпением спросила у дракона леди Каролина: — Не томите нас, переводите, пожалуйста.

— Она говорит, что в ее мире колдовство снимает поцелуй принца, — повторил слова Одеры Вилен.

— Значит надо срочно возвращаться домой, — сказала принцесса:

— Мы обо всем расскажем королю Ноэлю, и я уверена, он поможет.

— Для начала надо вернуть вам ваш облик, — задумчиво сказал сэр Эдвард: — Но в одном вы правы, если здесь помочь леди Одере не могут, то надо возвращаться домой. У нас не так много времени, скоро свадьбы короля, а мы должны успеть вернуться раньше.

— Я помогу вам добраться побыстрее, — сказал Вилен и, усмехнувшись, добавил, заметив растерянность на лице рыцаря: — Или вы боитесь?

— Я не боюсь, — ответил сэр Эдвард: — Просто мне никогда не приходилось летать на драконах, да и потом как быть с лошадью? Это мой лучший конь и мне бы не хотелось бросать его здесь.

— Я не полечу на драконе, — испугано сказала леди Каролина: — Ни за что не полечу, я боюсь.

— Вы можете ехать домой сами, — пожав плечами, сказал Вилен: — Только дорога тогда займет у вас несколько дней, а я домчу вас за день, но я не настаиваю. Если вы не хотите, я полечу с Одерой сам, и пока мы будем ждать вас, я познакомлюсь поближе с вашей леди Джорджией.

— А вот знакомиться с леди Джорджией тебе не стоит, — сказал рыцарь: — Встреча с ней не принесла леди Одере ничего хорошего. Она ведьма и вполне может убить тебя. Я полечу с вами. И вам тоже надо лететь, — сказал он, обращаясь к леди Каролине.

— Нет, я в жизни не подойду к этому чудовищу, — качая головой, сказала леди Каролина.

— Вилен совсем не чудовище, — горячо заступилась за друга Одера.

— Спасибо Ода, — сказал дракон и добавил леди Каролине: — Я ведь и обидеться могу.

В это время к дому подлетели Тиберия, Бод и Тибо. Тиберия и Бод сели за пределами двора, а Тибо решил приземлиться именно во дворе, но там был Вилен, и места для посадки было мало. Тибо не рассчитал и, садясь, задел забор. Забор рухнул, поранив дракончика.

— Боже мой, еще драконы, — прошептала леди Каролина, прячась за рыцаря: — Они тоже ваши друзья, леди Одера?

Девушка кивнула и побежала посмотреть, что с Тибо.

— Мне совсем не больно, — сдерживая слезы, сказал Тибо матери, которая суетилась вокруг него: — Я уже взрослый, а взрослым не бывает больно.

— Ну, зачем тебя понесло во двор, — сердился Бод: — Сколько раз я тебе говорил, садись подальше от построек.

— Тише, Бод, — сказала подбежавшая Горделия: — Не сердись на него, малышу и так досталось. Забор я потом починю, а сейчас положи Тибо во двор, я обработаю ему раны.

Дракончика перенесли во двор и Горделия с Модом приступили к перевязке. Сэр Эдвард помогал им, подавая бинты и воду. Только леди Каролина осталась в доме и наблюдала за происходящим в окно.

— Кто это там? — спросил Тибо, заметив принцессу.

— Это леди Каролина, невеста короля Ноэля — ответила ему Одера: — Она очень боится драконов, поэтому и не выходит.

— А почему она нас боится? — спросил дракончик.