Страница 48 из 69
Килрой. Мистер Гутмэн, поставьте мне в холле раскладушку, а утром, утром я сделаю для вас все что угодно. Стану опять коверным и буду зажигать нос — ну хоть сто раз в минуту, буду снова получать по заднице и собирать медяки, если мне их бросят… Неужели у вас нет сердца? Лишь немного сердца! Ну, пожалуйста!
(С балкона не отвечают. Стуча тростью о мостовую, входит Жак.)
Жак. Гутмэн, откройте дверь! Гутмэн! Гутмэн!
(Ева, красивая женщина, совершенно обнаженная, появляется на балконе.)
Гутмэн (из глубины комнаты). Ева, дорогая, тебя же видно! (Выходит на балкон со складным чемоданчиком.)
Жак. Что вы делаете с моим чемоданом?
Г у т м э н. А разве вы явились не за багажом?
Жак. Конечно, нет. Я отсюда не выселялся!
Гутмэн. Мало кто выселяется, но сроки пребывания здесь… частенько сокращаются.
Жак. Откройте дверь!
Г у т м э н. А вы вскройте письмо с оплаченным чеком!
Жак. Утром!
Гутмэн. Нет сейчас!
Жак. Вскрою наверху, у себя в комнате!
Гутмэн. Внизу, у входа.
Жак. Меня не запугаешь!
Гутмэн (поднимая чемодан над головой). Что-о?!
Жак. Подождите! (Достает из кармана письмо.) Посветите-ка сюда. (Килрой зажигает спичку и держит ее над плечом Жака.) Спасибо. Что здесь написано?
Г у т м э н. А чек есть?
К и л р о й (читая из-за спины Жака). Оплате не подлежит… (Гутмэн опять поднимает чемодан.)
Жак. Осторожно, у меня там… (Чемодан летит вниз. В этот момент к окну подходит Забулдыга, а из «Плутокрадов» выходит Э.Рэтт.) хрупкие… сувениры… (Жак медленно подходит к чемодану и опускается на колени. Гутмэн смеется и с шумом захлопывает балконную дверь. Жак поворачивается к Килрою и улыбается молодому искателю приключений.) Наконец-то это выдающееся событие свершилось!
(Жак собирает разбившийся чемодан. Э.Рэтт вносит предложение.)
Э. Р э т т. Эй, папаша, есть номер у «Плутокрадов»! Маленький парусник — скоротать штормовую ночку.
Ж а к. На одного или на двоих?
Э. Р э т т. Все номера в этой берлоге одноместные.
Жак (Килрою). Это для тебя.
К и л р о й. Что ж, мы люди неприхотливые, ляжем валетом. А не уляжемся, так свернем умывальник и всю ночь до зари будем песни орать! «Свет очей моих, люблю я эту музыку!» Железно, так я и сделаю. (Жак вынимает из кармана платок и вытирает им ручку чемодана.) По-моему, носильщик тут я, да и беру-то ерунду! (Хватает чемодан и несет его к ночлежке «Только для плутокрадов». Посредине сцены останавливается.) Извини, приятель, не могу. Здешняя высота подпортила мой маятник. И вдалеке — но все ближе и ближе — я уже слышу рожок мусорщиков. (Слышны звуки рожка.)
Жак. Пойдем, пойдем! (Поднимает чемодан и собирается идти.)
К и л р о й. Нет! Сегодня… я… буду… спать… под звездами!
Жак (мягко). Понимаю, братец!
К и л р о й (Жаку, который направляется к «Плутокрадам»). Bon voyage!1 Надеюсь, после столь бурной ночи наутро ты причалишь к какой-нибудь тихой и красивой гавани!
Жак (выходя). Спасибо, брат!
К и л р о й. Извини за банальность, но я ведь от чистого… [77]
Забулдыга. Как мне домой-то добраться?
Г у т м э н (появляясь на балконе с белым попугаем). «Камино Реаль», блок четырнадцатый!
БЛОК ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ
Занавес поднимается — Забулдыга все еще стоит у окна. Рожок мусорщиков звучит громче. Килрой, тяжело дыша, взбирается на верхнюю ступеньку и стоит, глядя на Терра Инкогнито. В то же время из правого прохода между рядами на сцену поднимается Маргарита. Ее сопровождает молчаливый человек в костюме домино.
Маргарита. Дальше со мной не ходите. Я разбужу портье. Спасибо, что помогли мне в целости выбраться из Медины. (Протягивает ему руку — он сжимает ее так, что она морщится.) Ох… Не могу понять, но что-то в вас такое вызывающее: то ли зловещее молчание, то ли сияющая улыбка, то ли… (Он смотрит на ее кошелек.) Чего вы хотите? О… (Пробует открыть кошелек — он хватает его. От изумления она раскрывает рот — вдруг он срывает с нее плащ, а затем и жемчужное ожерелье. Она отступает, дышит все тяжелее, но сопротивления не оказывает. Ее глаза закрыты. Он продолжает улыбаться. В конце концов он срывает с нее платье, и его руки начинают ощупывать ее тело, словно он хочет убедиться, что она прячет еще что-то ценное.) Что еще осталось, что еще вы хотите?
Молодойчеловек (презрительно). Ничего. (Выходит через бар, осматривая добычу. Из окна высовывается Забулдыга, делает глубокий вдох и говорит.)
Забулдыга. Одиноко.
Маргарита (себе). Одиноко…
Килрой (на ступеньках). Одиноко…
(Слышится рожок мусорщиков. Маргарита бросается к «Сьете Марес» и звонит у дверей. Никто не отвечает. Тогда она подбегает к террасе. Тем временем Килрой спускается.)
Маргарита. Жак!
(Слышится рожок.)
К и л р о й. Леди!
Маргарита. Что?
К и л р о й. Я, кажется… спасен…
Маргарита. Вот уж не думала, что сегодня услышу эту музыку, а вы?
(Звуки рожка.)
К и л р о й. Это они, мусорщики.
Маргарита. Да, знаю.
(Звуки рожка.)
К и л р о й. Вам лучше войти, леди!
Маргарита. Нет.
К и л р о й. Войдите!
Маргарита. Нет! Хочу спать здесь, а раз хочу — то буду. (Килрой впервые на нее смотрит.) Посидите со мной, пожалуйста.
Килрой. Они меня ждут. Цыганка сказала, я первый в их списке. Спасибо за… то, что вы взяли меня… за руку. (Слышатся звуки рожка.)
Маргарита. Спасибо, что вы взяли мою…
(Звуки рожка.)
Килрой. Сделайте мне еще одно одолжение: выньте у меня из кармана фото, а то пальцы не гнутся.
Маргарита. Это?
Килрой. Моя единственная… верная женщина.
Маргарита. О, фото в серебряной рамке! Она действительно так хороша?
К и л р о й. Да — такая красивая, что никакая фотография этого не передаст.
Маргарита. О, тогда вы действительно были на Правом пути.
Килрой. Да-а, тот путь был Правым!
(Слышатся звуки рожка. Килрой встает.)
Маргарита. Не вставайте! Не бросайте меня!
Килрой. Хочу встретить мусорщиков стоя.
Маргарита. Посидите еще и расскажите мне о вашей подруге.
Килрой (садясь). Знаете, когда нам хуже всего после расставания с любимыми? Ночью: просыпаешься, а рядом — никого!
Маргарита. Да, когда рядом никого.
К и л р о й. Ведь привыкли-то к другому — к теплу! А просыпаться одному — это ужасно, особенно в каком-нибудь грошевом номере в квартале бедноты! И тут уж ни горячая вода не согреет, ни случайная знакомая — ничто не поможет. Нужен человек, к которому ты привык. И который — ты уверен — любит тебя! (Слышатся звуки рожка.) Вы их видите?
Маргарита. Не вижу никого, кроме вас.
К и л р о й. Как-то ночью посмотрел я на спящую жену — это было в тот самый день, коща врачи запретили мне выходить на ринг_ Ну ладно» Она спала с такой улыбкой — как ребенок. Я ее поцеловал — она не просыпалась. Тоща я взял карандаш и бумагу и написал: «До свидания!»
Маргарит а. А этой ночью она бы вас так любила!
К и л р о й. Ага, этой ночью, но потом-то что? О, леди… Почему красивая женщина должна связывать свою жизнь с чемпионом, у которого все в прошлом? Земля все еще вертится, и ей пришлось бы вертеться вместе с ней, но не из тьмы к свету, а наоборот — из света во тьму. Не-не-не-не! Проехали! Конечно! (Звуки рожка.) Ведь нет же слова, которое бы звучало просто так… Нет в языке такого слова! Каждое что-то значит» И надо, чтобы поступки соответствовали смыслу слов! (Поворачивается к ожидающим его мусорщикам.) Давайте же, давайте! Давайте вы, сукины дети! Килрой вот — он ждет вас!
77
Счастливого пути! (фр.)