Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 63



— Бедняжка, — снова протянула Ребекка.

— А мне городская еда совсем не понравилась, — поморщился от воспоминаний Джон. — Брат Олава как-то привозил попробовать, мы отплеваться не могли, будто картон ешь.

— А теперь представь, что тебя этот картон постоянно жрать заставляют, — хихикнул Сильвио и тут же осекся. — Прости Мэй, я не то хотел сказать, я просто…

— Да я поняла, это ты так мое положение объяснил.

— Точно, — обрадовался парень, он уже забеспокоился, что Мэй может обидеться.

— То есть тебе наша еда так же неприятна как нам городская? — уточнил Джон.

— Угу, — кивнула девушка.

— Слушай, а поговори с Полавом, ну с братом Олава, он летчик, он в город постоянно летает.

— Правда? — оживилась Мэй. — Бабушка, — крикнула она.

— Да! — отозвалась из своей спальни старушка.

— Ребята нашли способ спасти меня от голодной смерти, — Мэй радостно выпалила все, что только что узнала. — Что скажешь?

— Сходи, — кивнула Сью. — Поговори. Да уточни, сколько нам это будет стоить. Я все же не миллионер, детка.

— А я родителей попрошу, — умоляюще сложила ладошки Мэй. — Бабулечка, ну ты же не хочешь чтобы я у тебе тут с голоду умерла.

— Конечно, не хочу. Так что ступай и поговори, только вернись до темноты и не забудь, у тебя еще уроки.

— Мы ее проводим туда и обратно, — пообещал Джон.

— Точно, — кивнул Сильвио. — Не волнуйтесь.

— Хорошо, ступайте, — кивнула Сью и снова принялась за свое вязание.

— Да, когда ты ушла, миссис Краковски приходила и сказала что завтра у нас день на природе, совместно с мистером Чампи.

— А Краковски эта что преподает? — от одного упоминания о мистере Чампи, Мэй стало тошнить.

— Искусства, — ответила Беки.

— Как это? — Мэй остановилась. — Какие искусства?

— Да разные, — пожала плечами Ребекка. — Изобразительные, музыку, балет.

— Балет? Вы что еще и танцуете?

— Нет, конечно, не бойся, — улыбнулся Сильвио. — Не танцуем, смотрим. Картинки разные, оперы, балеты, в общем, все что к искусству относят.

— Ох, а я уж испугалась, — выдохнула Мэй.

— А что в Сити не учат искусства? — поинтересовался Джон.

— Вот так кучей не учат. Музыка и рисование отдельно идут и опять же по желанию.

— А ты чем занималась, музыкой или рисованием?

— И тем и другим.

— И что хорошо рисуешь и поешь? — оживился Сильвио. — Вот Крачка обрадуется.

— Крачка — это Крачковски? — хихикнула Мэй. — А почему обрадуется?

— А она все время кричит, что мы тупое некультурное поколение, а тут ты.

— Точно, — улыбнулся Сильвио. — Директора ты уже осчастливила, теперь очередь Крачки.

— Слушайте, а давайте мы ей ничего не скажем, — умоляюще попросила Мэй. — Как-то не горю я желанием идиоткой выставляться.

— Ну почему идиоткой? — удивилась Беки. — На литературе ты шикарно выступила.

— Если бы я знала что никто не знает, я бы не высовывалась. Просто у меня в школе, ну в прежней школе, упор был на гуманитарные науки, а тут такого разделения нет.

— То есть можно было учить только те предметы, которые больше нравятся? — уточнил Сильвио. — Вот здорово. Я бы точные науки выбрал, без всяких этих литератур и искусств.

— А я бы ничего не выбирала, будь моя воля, — буркнула Ребекка. — Достали меня уже с этой школой. Кстати, Мэй, спасибо тебе за литературу, если бы не ты…., - девушка не найдя слов, просто отчаянно махнула рукой. Мальчики удивленно посмотрели на Мэй, но та сделала вид, что взглядов не замечает.

— И все же не надо никому говорить, что у меня был гуманитарный уклон, — попросила она. — Пожалуйста, я и так отвратительно себя чувствую из-за того что пришлось менять школу, мне совсем не хочется чтобы меня кому-то ставили в пример и уж тем более громко восхищались.

— Сама скромность, — фыркнул Джон и взъерошил Мэй волосы.



— Джон, — девушка аж подпрыгнула от злости.

— Ты чего? — парень испуганно шарахнулся.

— Да сколько можно? Вы что все нарочно? Я что вам собачка диванная, что вы меня все треплите? Я прическу замучалась поправлять и еще это просто унизительно.

— Прости, — пробормотал Джон. — Я даже не думал тебя обидеть. Это просто дружеский жест

— Что-то я не заметила, чтобы ты Сильвио или Беки так дружески по голове трепал, — все еще кипятилась Мэй.

— Мэй, думаю все дело в росте, — примирительно сказал Сильвио. — Друг друга мы обычно по плечу гладим или стучим, вот так, — он легонько стукнул Джона кулаком в плечо. — А ты маленькая совсем, тебя по плечу неудобно как-то, — он замолчал, поняв, что за оправдание его объяснение вряд ли сойдет.

— Прости, — еще раз смущенно попросил Джон. — Я правда не хотел ничего такого…

— Не делай так больше, пожалуйста, — попросила Мэй и опустила глаза. — И извини что накричала, — добавила она тише. — Просто это так… так….

— Не буду, — горячо пообещал Джон и протянул руку, чтобы погладить Мэй по голове, но тут же одернул ее и на всякий случай вообще сцепил руки за спиной.

— Пришли, — радостно заявил Сильвио и кивнул на домик впереди. — Смотри, машина у крыльца, значит Полав как раз дома. Тебе повезло.

— Здравствуйте тетя Кончита, — поприветствовал Джон женщину, открывшую им дверь.

— Здравствуй Джон, — улыбнулась женщина. — Остальным тоже привет.

Женщина была смугла и черноволоса, большие темные глаза были очень добрыми, может так казалось из-за морщинок в уголках глаз, а может еще почему-то.

— Здравствуйте, — хором отозвались Беки, Мэй и Сильвио.

— Мы к вам, можно? — было видно, что Джон в этом доме частый гость.

— Конечно можно, проходите. Олав, — крикнула хозяйка. — К тебе друзья пришли.

— Вообще-то мы к Полаву, — поспешил сообщить Джон. — Кстати, познакомьтесь, это Мэй, она у нас новенькая из Сити приехала. Мэй, а это тетя Кончита, мама Олава. А Беки и Сильвио, я думаю, вы знаете.

— Очень приятно миссис… начала Мэй.

— Давай без миссис, — на мгновение сморщив нос попросила женщина. — Я чувствую себя старухой, когда меня называют миссис, — заговорчески сообщила она девочке. — Просто Кончита, если не можешь по имени, добавляй тетя.

— Хорошо, — кивнула Мэй.

— Да, я тоже очень рада с тобой познакомиться, — добавила женщина.

— О, привет, вы чего тут? — вышел Олав. — Случилось что?

— Полав, — громко крикнула Кончита. — К тебе гости.

Олав удивленно посмотрел на мать, а потом на одноклассников.

— Вообще-то мы действительно к Полаву, — пояснил Сильвио. — У Мэй небольшая проблема, а он может помочь.

— Какая проблема?

— Деликатная, — вздохнула Мэй. — Ты не против, если мы с твоим братом поговорим?

— А чего я должен быть против? — удивился Олав. — Говорите с кем хотите, — но уходить не спешил.

— О, Джон, привет, — вышел из комнаты Полав, мужчина лет тридцати. Олав был очень похож на старшего брата. — Остальным тоже привет, — кивнул он ребятам, смущенно топтавшимся у порога.

— Так, дети, все за стол, — позвала Кончита. — Возражений я слушать не хочу.

— Я уже поела, — тихо сказала Мэй, сжавшись.

— Не думаю что маму эта отговорка устроит, — улыбнулся Полав. — Пошли.

— Погодите, Полав, — попросила Мэй. — Я правда не могу. Я поэтому к вам и пришла. Я подожду пока вы поедите, а потом поговорим, можно?

— Ну пойдем хоть чаю попьешь, — удивился мужчина. — Не могу же я тебя на улице ждать оставить

— Полав, Мэй даже смотреть на нашу еду не может, она горожанка, — пришел на помощь девушке Джон.

— Кто это тут не может смотреть на мою еду? — вышла из кухни Кончита. — Так, а вы почему еще тут? А ну марш за стол.

— Идите, — велел Джон Сильвио и Ребекке, кивнув в сторону кухни. — Тетя Кончита, понимаете какое дело, — начал он. — Мэй горожанка.

— Я это и без твоих подсказок вижу, — усмехнулась женщина. — К тому же совершенно тощая горожанка. И не говори мне, девочка моя, что в городе мода такая, я была в городе.