Страница 11 из 63
— Сью, — виновато вздохнул Стен. — Я понял почему ты так поступила, но все же, это могло стоить девочке жизни.
Сью отвернулась к окну.
Мэй встала и подошла к бабушке.
— Прости меня, — шепнула она.
— Господи, детка, тебе нельзя вставать, — Сью обняла Мэй за плечи и подвела ее к кровати. — Ложись не о чем не беспокойся.
— Это что тут за столпотворение? — возмутился, заходя в палату доктор. — А ну-ка все вон отсюда. Все я сказал. Мисс Смит, как вы себя чувствуете? — он принялся обклеивать девушку датчиками.
— Ну удружила ты мне, внученька, — буркнула Сью, когда привезла Мэй домой и закрыла дверь.
— Сью, прости, — виновато прошептала Мэй. — Я не подумала, что тебе это так аукнется.
— Не подумала она. И вообще не напрягай горло, доктор сказал тебе нельзя разговаривать.
— Да не пропал у меня голос, просто сел немного, — отмахнулась Мэй.
— Жучка, — хмыкнула Сью.
— Зато меня не будут доставать с расспросами.
— Тоже верно, — согласилась Сью. — Кстати, я связалась с агентством, они вышлют все что нужно.
— Хорошо, — кивнула Мэй. — Странно, что до этого раньше никто не додумался.
— Наверное, ни у кого нет телефона Агентства, — ехидно предположила Сью.
Мэй удивленно повернулась к ней.
— Только не говори мне, что вам никто не помогает. Вас что бросили одних с этими головорезами?
— Нас не бросили, нам помогают. Советами в основном. И не смотри на меня так, большим городам плевать на провинцию.
— Но заключенные ссылаются в основном из городов.
— Именно, — согласилась Сью, — Но потом они предпочитают забывать о них.
— А что сказали в агентстве?
— Сказали, что попробуют нам помочь. Я намекнула, что их бесценному агенту грозит не мнимая опасность.
— Боюсь тебя разочаровать, но я не настолько бесценна, — смутилась Мэй. — Я обычный, рядовой агент.
— Ну может быть, — согласилась Cью. — А теперь хватит болтать, марш в постель, я доктору обещала.
Мэй спорить не стала и ушла к себе набирать обещанный для полиции отчет, а Сью улыбнулась ей в след. Не ценный, ну конечно же. Будто Сью сама не работала на агентство, будто она не знала что таких самородков как Мэй там единицы, собираемые по всему миру. Нет, хороших специалистов в разных областях науки было предостаточно, но вот чтобы один человек сочетал в себе отличные знания из диаметрально противоположных областей, такое случалось не часто. Особенно в таком юном, как у Мэй возрасте.
— Я все отправила, — сообщила девушка, выйдя на кухню, где Сью ужинала.
— Умничка. Попьешь со мной чайку?
— Нет, спасибо, я на улице посижу, можно?
— Темнее уже.
— Я на крыльце.
— Только не уходи, — попросила Cью. Мэй улыбнулась и вышла на улицу. Сью допила свой чай, убрала посуду и выглянула в окно. Мэй сидела на крылечке, обхватив колени руками. И было что-то в ее позе такое, отчего у женщины сжалось сердце.
— Я смотрю, тебе нравится смотреть в небо, — Сью опустилась на крыльцо рядом с внучкой.
— Да, — кивнула Мэй. — Оно красивое. Знаешь, когда мы были в лесу, я часто смотрела в небо. Когда нет света и рекламы, в небе видны звезды. Много звезд. Как думаешь там есть жизнь?
— Думаю, есть, — отозвалась Сью. — Мой покойный муж говорил, что в двадцатом веке было много документально зафиксированных случаев контактов.
— Мы их разочаровали, — грустно улыбнулась Мэй. — Иначе, почему они перестали прилетать?
— Может потому, что человечеству стало несколько не до инопланетян? — предположила Сью.
— Может быть.
— Можно личный вопрос?
— Давай.
— У тебя есть кто-то?
— В смысле? — Мэй повернулась.
— В смысле у тебя есть кто-то близкий? Парень, мужчина, жених….
— А, ты об этом? Нет, — Мэй снова отвернулась и положила подбородок на согнутые колени.
— Почему? Ты красивая девушка.
— Вообще-то это модификафия внешности. Как-то все некогда было, да и не нравилась я мужчинам никогда, — вздохнула Мэй.
— А чем же ты так занята была? — поинтересовалась Сью.
— Училась. После смерти мамы отец ушел с головой в науку, меня отправили в интернат. Я очень старалась оправдать его доверие, — усмехнулась она. — Хотела чтобы родители могли мной гордиться. У меня не очень получалось.
— Но у тебя же степень по химии.
— Я выросла в семье химиков, но в интернате при проверке способностей оказалось что склонность у творческим предметам у меня выше. Но потом я все равно поступила в университет на химический.
— Чтобы папа гордился?
— Да, — кивнула девушка. — И мама. Знаешь, это глупо, но мне проще думать, что она просто уехала и где-то там, далеко следит за моими успехами.
— Сколько тебе было лет, когда она погибла?
— Двенадцать.
Сью покачала головой.
— А потом?
— Потом? Я опять училась. Химия, биология, боевые искусства.
— А гуманитарные науки?
— Это осталось в школе, — улыбнулась Мэй. — При всей моей любви к искусству, будущее за точными науками. Я предпочитаю делать что-то полезное, красоту пусть делают те, кто ни на что больше не способен.
— Ты правда так думаешь? — удивилась Сью.
— Нет, — подумав, ответила Мэй. — Просто для меня предназначен другой путь.
— А чего хочешь ты сама?
— Хочу быть полезной миру.
— Детка, это общие слова. Чего ты хочешь для себя?
— Я хочу найти этого идиотского химика и забрать у него формулу.
— План есть?
— Нет, — вздохнула Мэй. — Меня кинули сюда сразу по возвращении из экспедиции, я даже подготовиться толком не успела. Надо будет выяснить кто тут сильно увлекается химией и… в общем не знаю.
— А как ты попала в Агентство?
— Там папа работает, правда он говорил что не рекомендаций не давал. Меня заметили еще в институте. Предложили попробовать. Я делала для них кое-какую работу. Агентство теперь моя семья. Мы одна семья. Я им нужна. Я хочу доказать что могу быть полезной, что могу приносить пользу.
Сью покачала головой
— Пойдем в дом.
— Я еще посижу.
— Посиди, — согласилась Сью, кряхтя встала и пошла в дом. Она собралась было посмотреть телевизор, но потом передумала. Женщина выглянула в окно, убедилась что Мэй сидит в той же позе, велела компьютеру соединить ее с Агентсвом.
— Лямбда слушает, — отозвался с той стороны экрана холеный темноволосый мужчина.
— Сьюзен, что-то случилось?
— Нет, Лямбда, не случилось. Простоя решила сообщить тебе, что ты сукин сын.
— Что? — опешил мужчина.
— Ты паскудный шакал, ты выкидыш порядочности, — четко произнесла женщина. — За что ты так девочку?
— Я не понимаю о чем ты.
— Да все ты понимаешь.
— Сьюзан, я вижу ты не в настроении. Не отнимай у меня время.
— Нет ты меня выслушаешь, — рявкнула Сью. — Очень удобно манипулировать и маленькой, всеми брошенной девочкой. Да? "Мы одна семья, ты должна доказать что достойна", — повторила она слова Мэй.
— Сью.
— Заткнись, Пол. Я старая идиотка, я стала много забывать. Я забыла, что из себя представляет Агентство. Тебе плевать на бедную девочку, тебе надо выжать ее до капли, а что у нее на душе, тебе все равно.
— Сьюзан, ты не права, у нее есть товарищи, наставники, которые заботятся и о ее психическом состоянии.
— О, да. Манипулировать несчастными людьми гораздо проще. Им проще внушить, что главное в жизни быть полезным.
— А что, по-твоему, главное? — рассердился мужчина.
— Главное жить, Пол. Странно что ты этого не знаешь. Ей двадцать пять, а она не жила еще.
— Сьюзан, твое дело дать ей кров и прикрытие, ты за это получаешь деньги, — холодно отрезал мужчина. — Ты согласилась помочь.
— Я согласилась, — горько сказала женщина. — Это лишь значит, что я старая дура, но не меняет того, что ты сукин сын.
Отвечать Пол не стал, он отключился, а старушка опустилась на диван, зло стукнула кулаком подушку, а потом заплакала.