Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 58



- Хлоя? - пронесся громкий шепот тети Лорен по коридорам.

Я развернулась и увидела, что она бежит в другую сторону, в сторону комнаты, где собрались люди Эдисон Групп и кабал-клана. Она снова назвала мое имя, как будто искала меня.

У меня отвисла челюсть. Мне зажали рот, схватили под грудью, не давая двинуться. У уха раздался шепот Дерека:

- Прости.

- Кажется, я их слышу, - сказал Дэвидофф.

- Хлоя? - Тетя Лорен бежала в полную силу, хлопая обувью по линолеуму. - Хлоя?

Она ворвалась в их комнату и взвизгнула.

- Здравствуй, Лорен, - елейно пропела мама Тори. - Снова потеряла свою племянницу? - Миссис Энрайт наложила связывающее заклинание. - Я вижу, ты все еще с пистолетом. Позволь мне забрать его, пока ты еще кого-нибудь не убила.

Я начала сопротивляться, и Дерек махнул остальным уходить. Я смутно заметила, что Саймон и Тори прошли мимо. Дерек подхватил меня на руки и направился к выходу, и я поняла, что именно об этом попросила его тетя Лорен, а он пытался спорить. Если возникнет проблема, она принесет себя в жертву, чтобы спасти нас. Ей главное было вытащить меня отсюда.

Я крутанула головой и увидела, что миссис Энрайт забирает пистолет у по-прежнему неподвижной тети Лорен.

- Не очень удачное время, чтобы избавиться от нас…

- Пистолет, Диана? - раздался мужской голос. – Похоже, люди недооценивают не только твое обаяние.

Из-за угла вышел человек. Он был примерно возраста моего отца, на несколько дюймов ниже, чем миссис Энрайт, стройный, с седыми прядями в черных волосах. Мужчина улыбался, и эту улыбку я очень хорошо знала, даже если я никогда не видела этого человека раньше.

- Папа! - крикнул Саймон.

Глава 48.

Мистер Бэй поднял руку и так буднично нам помахал, как будто он собирался присоединиться к дружеским посиделкам. Я снова задрыгалась, и Дерек меня отпустил.

- Привет, Кит, - сказала миссис Энрайт и перевела дуло пистолета на него.

Он зацокал языком.

- Ты действительно хочешь произвести такое впечатление, Диана? Хочешь показать всем, что ведьма не может одолеть колдуна без пистолета?

Она опустила пистолет и вместо него подняла руку с искрами на пальцах.

- Да, - сказал он. - Так-то лучше. А теперь выйди и покажи, как сильно ты по мне скучала.

Она бросила молнию. Мистер Бэй поднял руку, и молния тут же остановилась, взорвавшись в воздухе снопом искр. На тетю Лорен пошел охранник с пистолетом, так как связывающее заклинание перестало действовать.

Саймон бросился помочь, но отец махнул ему бежать. Саймон его не послушал, и Дерек схватил его за плечо. Саймон посмотрел на меня, затем перевел взгляд на отца. Защищать его или нас?

- Борись, - прошептала я, и одного этого слова было достаточно. Дерек выпустил Саймона и толкнул меня к двери. Тори остановила охранника связующим заклинанием и крикнула тете Лорен бежать за мной. Тетя быстро пришла в себя и, схватив пистолет охранника, вырубила его рукоятью. Дерек же врезался в доктора Дэвидоффа, отправляя того в полет.

Тори наложила заклинание, второе. Я не знаю, что это была за магия, но затряслись стены. Прежние трещины стали шире. Посыпалась штукатурка.

Я хотела помочь, сделать хоть что-нибудь, но Дерек увидел меня и крикнул не вмешиваться. Тогда один из мужчин в костюме ударил его заклинанием, сбив с ног, но мистер Бэй успел оглушить соперника молнией. Я осталась стоять на месте, прекрасно понимая, что мое желание помочь доставит только больше проблем.

Здание продолжало трясти, полуразрушенные стены и потолок еле выдерживали. В воздухе кружила белая пыль, обволакивая всех, и я видела только проблески боя, отдельные кадры сцены.

Тори столкнулась лицом к лицу с матерью.

Лиз бежит к миссис Энрайт со сломанной доской в руке.

Охранник лежит без сознания на полу.

Дерек решил заняться боссом в костюме, его отец и Саймон разбираются с остальными.

Тетя Лорен приставила пистолет к затылку доктора Дэвидоффа.

И тут, с оглушительным треском, не выдержал потолок. Полетели огромные куски штукатурки и сломанного дерева. С чердака посыпались коробки, ящики и шкафы. Потолок продолжал трещать и ломаться. Я подняла голову и увидела разлом прямо над собой. Закричал Дерек. Он врезался в меня, сбивая с ног на пол и закрывая своим телом, в тот самый момент, когда рухнула оставшаяся часть потолка.

Как только в коридоре стих грохот, я услышала, как мистер Бэй зовет Дерека.



- Я здесь! - крикнул Дерек. - Вместе с Хлоей.

Он слез с меня и помог встать. Я поднялась на ноги, кашляя и моргая. Разглядела, что Саймон и мистер Бэй укрылись в комнате, в которой мы до этого прятались.

- Тори?! - раздался крик Лиз. - Тори!

Я прищурилась и пошла на ее голос, Дерек по-прежнему держал меня за руку, оставаясь рядом. Лиз склонилась над Тори.

- Тори! - закричала я.

Она подняла голову и провела рукой по лицу.

- Я-я в порядке.

Как только она встала, я стала лихорадочно осматриваться в поисках тети Лорен. Я увидела ее, лежащую под грудой обломков между мной и Тори. Я бросилась к ней, но Дерек дернул меня обратно.

- Стойте, ребята! - крикнул мистер Бэй. - Тори…

Он осекся и, когда я обернулась, то увидела, что он пялится на нее, как будто только что впервые ее увидел.

- Папа? - удивился Саймон.

Мистер Бэй стряхнул с себя наваждение и медленно произнес:

- Тори? Иди ко мне. Этот потолок выглядит ненадежно.

Я посмотрела наверх. Над головой покачивались треснувшая древесина и огромные куски штукатурки. С края свисали коробки.

Тори осмотрелась. Охранник и два парня в костюмах были почти погребены под обломками. Доктор Дэвидофф неподвижно лежал на животе. Рядом лежало другое тело - её мать, с открытыми глазами, глядящими вверх.

- Динь-дон, ведьма померла1, - пропела Тори и покачнулась. А затем ее плечи ссутились, из горла вырвался странный, сдавленный звук, похожий на икоту. - Мама...

- Тори? Милая! - крикнул мистер Бэй. - Мне нужно, чтобы ты подошла сюда, хорошо?

- Тетя Лорен, - напомнила я. - Ее придавило…

- Я ее спасу, - откликнулась Тори, вытирая рукавом лицо. Она наклонилась и начала разбирать груду обломков.

И вдруг за спиной Тори в воздух взлетела толстая доска. Глаза доктора Дэвидоффа были открыты, и он мысленно двигал предметы. Я открыла рот, чтобы крикнуть предупреждение, а Лиз уже мчалась схватить доску, но доска ударила, попав Тори по затылку. Тори полетела в кучу мусора, но тетя Лорен уже почти выбралась из-под завала, убирая с себя последние куски штукатурки. Но вдруг тетя остановилась. За ее спиной стоял доктор Дэвидофф, прижимая дуло пистолета к затылку.

Лиз схватила доску, которой Дэвидофф ударил Тори, но он заметил ее ход и сказал:

- Нет, Элизабет, - и перевел пистолет на Тори. – Если ты только не хочешь компанию в загробной жизни.

Лиз бросила доску.

Доктор Дэвидофф снова приставил пистолет к затылку тети Лорен.

- И, пожалуйста, Элизабет, подними снова доску и положи передо мной, чтобы я видел, где ты находишься.

Она подчинилась приказу.

- А теперь, Кит, я даю вам пять минут. Забирай мальчиков и уходи. Генная модификация Саймона увенчалась успехом. Дерек же прекрасно справился с силой оборотня. Еще один успех. А вот Хлоя и Виктория – проблемные детки, но, уверяю тебя, о них хорошо позаботятся. Забирай мальчиков и…

- Я никуда не уйду без Хлои, - сказал Дерек.

Он напрягся, как будто ожидал, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь стучала в ушах, живот болел. Я прекрасно знала, что нужно сделать, но инстинкт кричал не делать этого.

Доктор Дэвидофф поднял взгляд на Дерека и нахмурил лоб, словно оценивая ситуацию.

- Пусть будет так, - в конце концов кивнул он. - Я не откажусь от возможности сохранить нашего единственного подопытного оборотня. Что ж, забирай своего сына, Кит.

- Я заберу обоих моих сыновей, - сказал мистер Бэй. - А также Викторию, Хлою и Лорен.