Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 58



Я резко обернулась к двери.

- Дерек.

Передо мной выплыла Гвен.

- Он в безопасности?

Я прошла сквозь нее.

- Хлоя, он в безопасности? Если да, ты не должна его вмешивать. Ты должна предупредить Саймона и Тори. Ты сказала, что Маргарет послала их…

- Принести стулья из подвала. Днем приедут остальные.

- Никто не приедет, Хлоя.

Я бросилась к двери. Стоило мне ее открыть, как Гвен прошла через стену.

- Осторожней, - прошептала я. – Маргарет…

- Может меня видеть. Я знаю.

Гвен вернулась и помахала мне, жестом указывая затаиться в другой комнате и снова ждать. Вот так мы и двигалась: я перебегала из комнаты в комнату, направляясь к лестнице для прислуги, а Гвен разведывала путь.

Я все делала, как она велела, но в душе у меня царил панический сумбур. В голове крутилось только одно: Гвен мертва. Саймон и Тори в подвале, а Дерек на чердаке. Я должна сделать правильный выбор. Я должна успеть. Боже, что происходит?

Я была почти у лестницы, как Гвен жестом показала мне прятаться. Я бросилась под кровать, прикрывая рот, чтобы не надышаться пылью.

По коридору процокали каблучки Маргарет. Они удалялись от меня. Пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста,… да! Она прошла по главной лестнице, зовя… Рассела. Рассел здесь?

О боже, я должна предупредить Дерека, должна подняться на чердак…

«И если он узнает, что Саймон в опасности, то броситься в подвал и убьется. Пусть лучше находится там, где он сейчас, и думает, что все в порядке».

Я закрыла глаза и стала медленно дышать, пока мое сердце не успокоило свой бешеный стук. Гвен проверила этаж, чтобы убедиться, что горизонт чист, и я направилась к лестнице для слуг.

Под присмотром Гвен я спустилась на первый этаж. Оттуда я могла видеть приоткрытую дверь в подвал. Я прислушалась к голосам Саймона и Тори. На этот раз я бы обрадовалась звуку их спора, но вместо этого услышала приглушенные голоса Маргарет и Рассела, доносящиеся из-за закрытой двери... Двери между мной и подвалом.

Гвен повела меня вперед, шаг за шагом. Я прислушивалась к перерыву в разговоре или звуку шагов, но они продолжали говорить.

Я была в трех шагах от подвала, как каблуки Маргарет зацокали о половицу.

Я посмотрела в сторону подвала, но он был далеко. Развернулась и толкнула ближайшую дверь.

- Нет! - прошептала Гвен.

Я обернулась. Она безумно махала мне уходить. А затем, прямо на середине жеста, она исчезла. Я на секунду замерла и услышала, как Маргарет поворачивает дверную ручку, и развернулась, чтобы найти укрытие. Остановилась. Эндрю стоял по другую сторону журнального столика.

Он смотрел на меня и хмурился.

- Хлоя? - произнес он медленно и осторожно мое имя, как будто не был уверен до конца.

- Постой, - сказала Маргарет, когда дверь со скрипом отворилась. – Кажется, я что-то слышала...

У Эндрю расширились глаза. Он указал мне прятаться за стол, длинный и просторный, чтобы меня не увидели. Я колебалась лишь секунду, а затем побежала. Кроссовки отчего-то заскользили по полу, я пыталась сохранить равновесие, но поехала и другая нога (пол был весь в чем-то скользком) и я упала на журнальный столик, руки шлепнули по столешнице, колени ударились о край.

- Ты попалась, Хлоя, - сказала Маргарет из-за двери совершенно спокойным голосом.

Я подняла глаза и увидела, как Рассел подходит ко мне со шприцом в руке. Я поползла, попыталась перелезть на другую сторону стола.

- Эндрю? - позвала я, подняв взгляд. – Помоги…

Но его уже не было.

Игла вошла в заднюю часть ноги. Я ударила Рассела и услышала его рык, когда попала. Комната поплыла перед глазами. Я заморгала, стараясь оставаться в сознании. Попыталась встать, опрокинуть столик, но руки зацепили лишь воздух, и я рухнула.

Я ударилась обо что-то мягкое, скатилась с него и оказалась в теплой луже. Я изо всех сил старалась сосредоточиться и подняла руки. Кровь. Я лежала в луже крови.

Я попыталась встать, но мышцы отказывались подчиняться, и я упала на пол. Последнее, что я увидела перед отключкой, было лицо Эндрю в дюймах от моего. На меня пялились его остекленелые глаза.

Глава 39.

Холодной металл завибрировал у моей щеки. Мимо проехал автомобиль.



- Уровень сахара? – раздался женский голос. Маргарет.

- Низкий, – ответил мужской голос ближе. Рассел. - Очень. Я могу вколоть ему глюкозу, но мы должны…

- Делай.

- Дерек, - простонал Саймон.

Я распахнула глаза. Мы лежим на полу фургона. Саймон валялся без сознания в нескольких футах от меня, его лицо было искривлено, словно он испытывал невыносимую боль.

- И дай больше седатива, - продолжила приказывать Маргарет с водительского сидения. - Не хочу, чтобы они проснулись.

- Не стоит так много…

- Делай.

Я прищурила глаза, чтобы они не догадались, что я проснулась. Попыталась осмотреться не двигая головой, но разглядела лишь Саймона и тапки Тори над его головой.

Где Дерек?..

Веки снова сомкнулись.

***

Грузовик остановился. Меня окатило волной холодного воздуха, фыркнул мотор. Снова грохот, как будто закрывается дверь гаража. Ветер исчез, и все потемнело. Потом включился свет.

Рядом со мной вырвало Саймона. Вонь блевотины заполнила фургон. Я распахнула глаза и увидела, что он сел при помощи Рассела и держит пластиковый мешок перед собой.

- Саймон, - прохрипела я.

Он повернулся. Его взгляд встретился с моим, и Саймон попытался сосредоточиться. Губы шевельнулись, и он прохрипел в ответ:

- Ты в порядке?

И его снова вырвало

- Что вы ему дали? - раздался мужской голос.

Я узнала его. Прохладные пальцы схватили мою обнаженную руку. Я подняла взгляд. Надо мной зависло лицо доктора Дэвидоффа.

- Все в порядке, Хлоя, - улыбнулся он. - Ты дома.

***

Охранник вез меня по коридорам в инвалидной коляске, привязав к ней руки и ноги. Тори, также связанную, вез рядом другой охранник.

- Это временная мера, - уверял меня доктор Дэвидофф, когда охранник привязывал меня к стулу. - Мы не хотим снова вкалывать вам успокоительное, так что это единственная альтернатива, пока вы не успели придти в себя.

Доктор Дэвидофф шел между охранниками, позади - Маргарет и Рассел, они разговаривали с мамой Тори, которая не обмолвилась ни словом с дочерью, с тех пор как мы приехали.

- Мы решили, что это лучшее место для них, - объяснила Маргарет. - Они должны находиться под контролем и надзором, что мы просто не можем им обеспечить.

- Ваше сострадание и внимание просто поражает, - ответила Диана Энрайт. - А куда вы хотите, чтобы мы внесли плату за их возвращение?

Я почувствовала сталь в тоне Маргарет, когда она ответила:

- У нас есть номер счета.

- Мы не уйдем, пока не получим подтверждения по депозиту, - вмешался Рассел. - И если вы думаете не платить нам…

- Уверена, вы приняли меры предосторожности, - сухо откликнулась миссис Энрайт. – Оставили письмо, которое нужно открыть в случае вашего внезапного исчезновения, где на нас написан весь компромат?

- Нет, - отозвалась Маргарет. - Просто кое-кто ждет нашего звонка. Коллега на прямой линией с кабал-кланом Наст, готовый огласить все детали вашей операции. Уверена, мистеру Сен-Клу это не понравится.

Доктор Дэвидофф лишь усмехнулся.

- Угрожать кабалу с помощью кабала? Умно. Но в этом нет необходимости, - из голоса исчезло веселье. - Что бы ни интересовало мистера Сен-Клу в нашей организации, мы остаемся независимыми, а значит не работаем под эгидой кабала. Вы заключили с нами сделку: хорошие деньги в обмен на наших подопытных и расформирование вашей маленькой группы повстанцев. Вы заслужили плату и получите ее без предательства или угрозы насилия.

Он оглянулся на них.

- Однако, учитывая, что в конечном счете это деньги мистера Сен-Клу, я дам вам один совет: как только покинете безопасность наших стенах, бежать как можно быстрее и как можно дальше.