Страница 28 из 45
— Но в вас-то они стреляли еще до того, как полиция разгромила их резиденцию.
— Нет никаких доказательств, что это были они, — ответил Джерико.
— Вы рассуждаете не как любитель.
— Кто в моем возрасте и в наше время может позволить себе быть любителем?
В пронзительных серых глазах Шеннона появилось задумчивое выражение.
— Прежде чем мы сможем вынести тело, придется послать за экспертами, чтобы сделать фотографии, снять отпечатки и прочее. Я заметил, что вы не заперли дверь.
— Тут нет ключа.
— Придется поставить одного из помощников в коридоре. — На загорелых щеках Шеннона заиграли желваки. — Давайте уйдем отсюда. Бедняга. Если он был в сознании, когда они проделывали с ним все это…
Выйдя в коридор, Джерико заколебался:
— Вы знаете, что телефон не работает?
— Да.
— Как же вы собираетесь вызвать специалистов?
— Послать за ними.
— Можно не доехать.
Темные брови Шеннона поползли вверх.
— Вы считаете, что хиппи могут устроить засаду?
— Вполне.
— Но Уайли Прентису удалось выехать отсюда, позвонить нам и вернуться!
— Прентис — отец Дэвида, а Дэвид — один из них, — ответил Джерико.
— Значит, мы снова отправим Прентиса.
— Может быть, вам стоит еще раз осмотреть Баумана, прежде чем мы спустимся.
Шеннон обернулся.
— Еще раз? — Уголок его большого рта приподнялся в кривой усмешке. — Не стройте из себя всезнайку, Джерико.
Шеннон вселял во всех уверенность своим присутствием — огромный, знающий свое дело, внушающий доверие. Но чувствовалось, что среди собравшихся на первом этаже царила паника. От Мартина Ломекса она передалась прислуге, и теперь две служанки рыдали. Джерико отметил, что Нельсон так и не вернулся из конюшни.
Через минуту после того, как Шеннон вновь присоединился к ним, Ломекс кинулся к нему с новым предложением. Теперь среди них было трое вооруженных мужчин. Если они разместятся в трех машинах, почему бы им не предпринять попытку совершить побег, которая теперь достаточно безопасна? Если Шеннону необходимо допросить их, то почему он не может сделать это в городе? Например, в полицейских казармах, где им ничего не будет угрожать. Никто из них не был в доме, когда все случилось. Никто из них не мог ничего рассказать об этом. Но если Шеннону нужно задать им какие-то вопросы, почему не сделать это в безопасном месте?
Джерико, очевидно, удалось поколебать самоуверенность Шеннона. Идея прорываться на машинах через рощу его больше не привлекала. Вероятно, ему рассказали о том, как в мгновение ока были уничтожены полицейские машины в усадьбе Уолтура. Не особенно приятно было представлять себе, как бомба взрывается под колесами машины с беглецами. Ломекс, поддерживаемый Эриком Трейлом, продолжал настаивать на побеге.
— Вы проводите Реда наверх? — обратился Шеннон к Джерико. — Никого не пускайте туда, Ред, и сами не входите.
Помощник в сползающей портупее с безрадостным видом последовал за Джерико на второй этаж.
— Это точно, что его убили те ребята?
— Шеннон думает, что это они.
— А вы?
— Они потерпели поражение, и теперь их переполняет злоба.
— Вы обыскивали дом?
— Только этот этаж.
— Так, значит, кто-нибудь из них мог остаться, в подвале, например, да мало ли где! Знаете что, скажите Шеннону, что я не хочу оставаться здесь один.
— Скажу, — согласился Джерико.
Он спустился в вестибюль и возле двери, ведущей в столовую, привлек внимание Боба Уилсона и поманил его. Уилсон подошел к нему, и они отошли в сторонку, чтобы их разговор не достиг ушей Ломекса.
— Ты думаешь, оставаться здесь действительно опасно? — спросил его Уилсон.
— Посмотри на колеса моей машины. И лошадей кто-то выпустил. Наверное, этот человек ушел отсюда, пока я переодевался. Но о Баумане он позаботиться успел.
— А до того был этот твой приятель с ружьем.
— Это был Бауман.
— Как!
— Томми сказал мне. Он знал.
— Боже мой! А ты знаешь, какую историю Бауман рассказывал всем подряд, после того как ты уехал с Таней?
— Могу себе представить.
— Если бы я не знал тебя, то спросил бы себя…
— А теперь не спрашиваешь? — Джерико безрадостно улыбнулся.
— Господи, конечно нет, Джонни. Но когда у них кончится истерика, кто-нибудь может вспомнить об этом и рассказать Шеннону…
— Ты думаешь, я способен убить человека таким способом? Искромсав ножом и ослепив?
Уилсон покачал головой:
— Наверное, кто-то нашел отличный способ, чтобы отвести от себя подозрения. На этих ребят ополчился весь город. Желание выставить их отсюда настолько велико, что горожане готовы воспользоваться любым предлогом.
— Ты собираешься подкинуть эту идею Шеннону? — резко спросил Джерико.
— Не валяй дурака, Джонни. Я просто рассуждаю… — Он поднял обеспокоенный взгляд на своего друга. — Что произошло между тобой и Лиз?
— Мы поговорили. Она пришла ко мне в спальню посреди ночи, чтобы попросить защиты.
— Защиты от чего?
— Спроси ее сам. И кстати, Боб, я ведь ехал сюда не для того, чтобы устроить себе праздник секса. Таня доехала со мной до города, и около десяти я высадил ее на Мэйн-стрит. С тех пор я ее не видел. Все ее вещи остались в комнате. Я начинаю беспокоиться. Ты не знаешь, есть ли у нее в городе знакомые, кроме Бауманов?
— Уверен, что нет, — ответил Уилсон. — Она приехала, чтобы сделать мне любезность. Я знаю ее с тех пор, когда она еще не была знаменитостью, я тогда отвечал за связи с общественностью в городском балете. Я сам приглашал ее.
— Между нами произошла небольшая ссора. Она могла нанять машину или вскочить в автобус или поезд и вернуться в город, наплевав на вещи, которые здесь оставила. Теперь я надеюсь, что так она и поступила.
— Не могу себе представить, чтобы она сбежала с аукциона и даже не позвонила мне.
— Сегодня в этом кровожадном местечке могло произойти все, что угодно. Меня беспокоит одна вещь, Боб.
— Только одна?
— На твоей записке было проставлено время — 12.25. Но ведь на аукцион вы уехали раньше? Вам нужно было успеть на завтрак.
— Да, мы выехали около полудня. Я возвращался.
— Ты возвращался сюда?