Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 46

Алексис подумал об отце и сестре. Долго ли еще старый Зандав будет способен рыбачить? Как они без него управятся с мотором, рыболовной снастью и всем остальным, если уйдет из дому основной работник? Он поделился своими сомнениями с Аустрой, но у нее на это был готовый ответ:

— Они могут поступить так же, как мы. Ведь твоя сестра когда-нибудь выйдет, надеюсь, замуж?

— Кажется, что это событие не за горами… — Зандав вспомнил своего друга Лауриса Тимрота, который уже больше года встречался с его сестрой Рудите. — Если я уйду, они смогут пожениться, и Лаурис останется вместо меня. Пойдет в примаки в усадьбу Зандава и сделается хозяином.

Да, ему действительно нечего сомневаться. Когда он сказал об этом Аустре, она облегченно вздохнула, будто с груди свалился тяжелый груз забот.

— Это правильно, Алексис, — прошептала она. — Здесь мы будем счастливее, чем в другом месте. Я чувствую это.

— А что ты мне обещаешь? — улыбнулся Зандав.

Немного подумав, Аустра прижалась щекой к его лицу и сказала:

— Я буду любить тебя долго-долго. У тебя будет хорошая жена. Но и ты должен хорошо относиться ко мне. Ты ведь никогда меня не обидишь, правда?

— Будь я проклят, если когда-нибудь заставлю тебя страдать, — горячо поклялся он. — Твоя радость всегда будет моей радостью, твое горе — моим.

— И я… И у меня, — шепнула она, ласкаясь к Зандаву.

Когда Ян и Зете встали, Зандав на своих нарах спал как убитый. Его даже пришлось будить к столу. Весь день он выглядел немного сонным и усталым. А Аустра ходила с таким гордым и сияющим видом, точно ей принадлежал весь мир.

8

Зандав стоял у окна и смотрел, как южный ветер вздымал вихри последней метели. В ней уже не было той силы и суровости, что зимой. В затишье, у окна, снежинки напоминали гоняющихся друг за другом белых мотыльков; они кружились, взлетая и падая, а более любопытные подлетали даже к самому стеклу и, точно убедившись, что нет здесь ничего интересного, отлетали прочь. Хлопья снега запутывались в ветвях яблонь и, оседая на коре, медленно таяли, некоторые, упав на землю, смешивались с грязью. Но больше всего — миллиарды снежинок — уносил ветер в необозримые просторы, и тогда они походили на стаи перелетных птиц, несущихся с юга на север. За окном Зандав видел сквозь снежный туман три больших старых дерева. Издали не было заметно, как ветер шевелит их ветви, и они стояли там, как старые усталые люди, бесстрастно наблюдающие стихию и дивясь про себя: «Чего только не бывает на свете!..»

Началась оттепель. Вода на реке подошла к самым берегам, стремительным потоком неслась поверх льда. Ледяная поверхность озера тоже скрылась под водой, и только в тех местах, где были проруби, крутились теперь легкие водовороты — озеро дышало. Над рекой крякали дикие утки, а из стенных щелей выползли на солнышко зимовавшие там мухи. Кот, прыгая на стену, пытался поймать их.

Зимний лов окончился. Накануне Зандав вытянул последние сети, а Эзериетис получил деньги за последний улов. Сегодня он произведет окончательный расчет за все проработанное время.

В этот день все домочадцы усердно возили навоз на поля, и в людской находился один Зандав. Поэтому, когда вошла Аустра, чтобы позвать его к хозяину, они могли разговаривать совершенно свободно.

— Алексис, помнишь, что нам предстоит сегодня сделать? — заговорила Аустра. — Я хочу, чтобы ты сам поговорил с отцом.

— Хорошо, я поговорю, но только при тебе, — пообещал Зандав. — Он будет ошеломлен, и без твоей помощи мне не обойтись.

— Я войду, когда вы закончите расчеты.

Взяв в руки голову Аустры, Зандав пристально посмотрел ей в глаза. И Аустра и Зандав казались сегодня слегка взволнованными и подавленными, будто их ждали страдания и несчастье.

— Хорошо, дорогая, — пообещал Зандав, — сегодня все выяснится.

Он не поцеловал Аустру, а лишь ласково провел рукой по ее лбу и решительно направился к хозяину.

Эзериетис все утро занимался подсчетом, и результаты, видимо, оказались настолько хорошими, что рядом со счетами на столе появилась бутылка водки и закуска.

— Мне кажется, нам не на что обижаться, — сказал он, ознакомив Зандава с цифрами.

— Да я и не обижаюсь, — ответил Зандав. — Мы бы, конечно, еще могли несколько недель поработать, но что поделаешь…

— Природа берет свое, — согласился Эзериетис. — Да и вам пора уже готовиться к летнему рыболовному сезону. Он не за горами…



— Отец, наверное, уже все подготовил.

Когда Эзериетис начал отсчитывать Зандаву деньги, тот громко кашлянул. Вошла Аустра; спросив, не нужно ли им чего, она взяла полотенце и принялась старательно вытирать пыль с буфета.

— Ну так как же, — спросил Эзериетис, — хватит денег на новую лодку и сети?

— Хватило бы, но я передумал и вместо лодки закажу свадебный костюм себе и подвенечное платье невесте, — ответил Зандав, поглядывая украдкой на Аустру.

Она, перестав вытирать буфет, прислонилась к шкафу и, ободряюще улыбнувшись Зандаву, кивнула головой.

— Вон какие дела, — покрутил головой хозяин. — Ну что ж, это тоже неплохо. Наверно, пригожую девушку подцепил? За такого парня каждая с радостью пойдет.

— Ничего, она славная девушка. Буду рад видеть и вас на моей свадьбе.

— Ехать немножко далековато, — сказал Эзериетис.

— Можно торжество устроить здесь, поблизости, — продолжал Зандав, — тем более, что и невеста здешняя.

— Неужели? Тогда я тоже должен знать ее.

— Еще бы! Оглянитесь назад и увидите мою невесту.

Эзериетис оглянулся.

— Что это за комедия? — растерянно пробормотал он.

— Никакой комедии нет, — ответила вместо Зандава Аустра. — Все обстоит так, как сказал Алексис: мы хотим пожениться, и тебе не придется куда-то далеко ехать на нашу свадьбу.

Алексис встал, и Аустра подошла к нему, чтобы отец мог воочию убедиться, насколько они подходили друг к другу, — оба статные, молодые, сильные. Как ни неожиданна оказалась новость, но старый крестьянин был не настолько глуп, чтобы не сообразить, что ничего сверхъестественного и плохого для него в этом нет.

— Когда же это вы успели? — обиженным тоном спросил Эзериетис: ведь в конце концов его все же немного одурачили.

— Для этого не нужно много времени, — ответила Аустра.

— Не нужно… Вам ничего не нужно… — проворчал Эзериетис и некоторое время молчал, изредка поглядывая на Зандава. «Без примака мне все равно не обойтись, — думал он. — Работник из Зандава может получиться неплохой. Такому крепышу работа не страшна. Летом можно будет обойтись без сезонного батрака и сэкономить на этом сотню-другую деньжонок: ведь зятю жалованье платить не придется. В конце концов если уж Аустра находит, что он лучше других, не мне противиться. По крайней мере примак он будет не хуже любого другого, какой нам может подвернуться».

— По мне, делайте, как хотите, — наконец сказал он. — Но только с одним условием: ты никуда не увезешь мою дочь и останешься здесь.

И сделка состоялась, ибо всякий уговор, при заключении которого ставятся те или иные условия, есть сделка. Все были довольны.

Теперь Алексису и Аустре не нужно было скрывать свои отношения от людей. Зандав написал домой письмо и в тот же вечер перебрался из людской в хозяйскую половину — так пожелал сам Эзериетис.

Глава вторая

1

Если с моря смотреть на то место, где находится поселок Песчаный, ничего примечательного не увидишь. Только вытащенные на берег лодки указывали на то, что вблизи должно находиться селение. Торчали пустые ряды кольев для сушки сетей, а со скамеек, где обычно лежали сети, были убраны все рыболовные снасти. Заснеженная, залитая водами прилива отмель выглядела сурово и пустынно, здесь даже днем не увидишь человека. Единственными живыми существами, что скрашивали эту пустыню, были ненасытные чайки да вороны, шнырявшие по лодкам, да белая собачонка. Это было славное, умное маленькое животное, чуть побольше кошки. Каждый день утром и вечером прибегала она на отмель и носилась вдоль берега. Не спуская глаз с моря, собачонка обнюхивала лодки, а потом садилась возле одной из них и что-то выжидала. Лодка и собачка принадлежали Зандаву — это был маленький Дадзис. Но напрасно тосковал он, глядя на море: хозяин не возвращался, и Дадзису ничего не оставалось, как уходить домой одному.