Страница 46 из 46
Занятые похоронами Дейниса люди не заметили, что после возвращения Зандава исчезла его жена. Лишь позже выяснилось, что она на некоторое время уехала погостить к своему отцу — здесь ей нечего делать зимой, а в Эзериешах очень не хватало хозяйки. Это походило на правду и никого не удивило. Гораздо больше удивило поведение Лауриса Тимрота: сразу же после похорон Дейниса он окончательно отказался от должности неводного штурмана и отправился в Ригу искать работу на кораблях. Ему здесь надоело, говорили его братья, он хочет побороздить море и посмотреть на окружающий мир. Вероятно, это было причиной того, что Рудите ходила грустная и расстроенная, избегая разговоров о планах на будущее. Но прошло и это. И хотя Рудите считалась невестой Лауриса, и по возвращении его из плавания можно было смело рассчитывать на свадьбу, к весне она начала показываться на людях, посещала с подругами вечеринки и даже в конце концов подружилась с парнем из соседнего поселка. Кумушки стали поговаривать, что Лаурису натянули нос.
— Так оно и получается, когда скитаешься где-то по белу свету.
Алексис начал, не торопясь, строить новый дом. Незадолго до троицы он поехал в Ригу по каким-то судебным делам.
— Когда же Аустра приедет? — интересовались соседи. — Ты ведь теперь живешь на правах соломенного вдовца.
Алексис вместо ответа загадочно улыбался, точно он знал какую-то смешную шутку, но не хотел о ней рассказывать.
— Скоро, дайте дом достроить.
Подошла зима. Лаурис Тимрот закончил плавание, но домой не вернулся. Да и что ему было делать здесь, если в первый день рождества состоялась свадьба Рудите.
— Парень в дураках остался… — говорили соседи.
Лишь спустя некоторое время в поселке узнали, что почти тогда же сыграли свадьбу Лауриса с Аустрой и что Алексис Зандав давно уже развелся с женой. Многое из того, что в свое время прошло незамеченным, сейчас приобретало смысл, но чесать языки об этом было поздно.
…Катила свои воды река жизни, пасмурные дни сменялись солнечными. Посреди поселка Песчаного вырос крашенный масляной краской новый дом, с большими окнами и просторными комнатами, но кислый запах сетей чувствовался здесь с такой же силой, как и в старых лачугах рыбаков. Только по этому поводу никто не фыркал, ведь муж Рудите, работавший на пару с Алексисом, был и сам из рыбацкой семьи. Мальчуганы и девочки, появившиеся впоследствии здесь, изо всех сил старались, чтобы в доме не чувствовалось недостатка в шуме и веселье. Больше, чем к отцу с матерью, привязались они к дяде Алексису. Он чаще всех возился с ними и всегда дарил что-нибудь дельное и приятное. Люди утверждали, что Рудите с мужем слишком используют доброту Алексиса.
Алексис слушал эти толки и лишь усмехался.
Таков рассказ о простых людях, которые искали свое счастье и находили его каждый по-своему.
Об авторе
Вилис Тенисович Лацис — народный писатель Латвии — родился в 1904 году недалеко от Риги, в поселке Ринужи. Отец его был портовым рабочим, мать — дочерью рыбака.
Мальчик уже с самых ранних лет начал жить суровой жизнью тружеников моря.
В поисках лучшей доли семья Лацисов в 1912 году переселилась в Сибирь и получила там надел земли. Но неустроенность и тяжелые условия жизни вынудили вернуться в Латвию.
Весной 1917 года Вилис Лацис окончил Усть-Двинское приходское училище.
Осенью 1917 года, когда немецкие войска оккупировали Латвию, Лацисы снова эвакуировались в г. Барнаул на Алтае. Вилис Лацис поступил в учительскую семинарию. Вскоре учебу пришлось прервать — наступал Колчак, и семья Лацисов переехала в сельскую местность.
Вилис Лацис работает секретарем сельсовета. И там же, в Сибири, печатает свои первые стихи, фельетоны.
В 1921 году Лацисы возвратились на родину.
И здесь будущий писатель целых двенадцать лет работает по найму в порту и грузчиком и чернорабочим у рыбаков. Доводилось ему плавать и на больших океанских пароходах. Он посетил многие порты и сам испытал все ужасы капиталистического мира.
После девятилетнего перерыва Лацис в 1930 году в журнале «Домас» («Мысль»), редактором которого был ведущий писатель Латвии Упит, печатает свой большой рассказ «Женщина». Продолжая работать в порту, Лацис по совету Упита обратился к большим формам и до 1933 года написал еще ряд романов: «Освобожденный зверь», «Бескрылые птицы» и др. В эти же годы по поручению подпольной организации компартии Лацис работает членом правления профсоюза портовиков.
В 1933 году была опубликована 1-я часть романа «Сын рыбака», получившая широкую известность. В это же время были опубликованы несколько его рассказов. Вилис Лацис уходит из порта и начинает работать библиотекарем в городской публичной библиотеке. Но годы напряженного труда вконец расстроили здоровье писателя, и ему пришлось поселиться в деревне, где он, работая на приусадебном участке, пишет свои книги. Летом 1938 года писатель вернулся в Ригу для выполнения ряда подпольных партийных поручений.
Летом 1940 года, после свержения фашистского режима в Латвии, Лацис избирается в состав народного демократического правительства на должность министра внутренних дел. На выборах народного сейма его избирают депутатом. А когда в июле 1940 года в Латвии была провозглашена советская власть, Вилис Лацис становится председателем Совета народных комиссаров Латвийской ССР, избирается депутатом Верховного Совета СССР и в бюро Центрального Комитета Коммунистической партии Латвии. Он становится крупным государственным и общественным деятелем.
В годы Великой Отечественной войны Лацис принимает участие в создании латышских воинских частей Советской Армии и руководстве партизанским движением.
В эти годы Лацис пишет много публицистических статей, рассказов и повесть «Кузнецы будущего».
С 1945 по 1948 год Вилис Лацис работает над эпическим произведением о борьбе латышского народа — романом «Буря», удостоенным Сталинской премии 2-й степени. В 1947 году Президиум Верховного Совета Латвийской ССР присвоил Вилису Лацису звание народного писателя Латвийской ССР.
В 1951 году был опубликован роман «К новому берегу». Эта книга удостоена Сталинской премии 1-й степени.
Вилис Лацис за последние годы стал одним из самых популярных советских писателей. Его книги издаются огромными тиражами и переводятся на многие языки народов СССР и зарубежных стран.
Сейчас писатель работает над новым романом, посвященным делам и дням наших современников.