Страница 9 из 65
— Однако цель, ради которой ты применил этот метод, вызывает у меня сомнения, — охладил пыл мальчика робот. — Тем не менее я готов рукоплескать, если можно так выразиться, тому рвению, с которым ты усвоил сегодняшний урок.
— Я? Усвоил… урок?! — Джеффри уставился на робота, разинув рот. — Векс! Ты мне не сказал, что это треклятый урок!
— Было время учебы, Джеффри. Но теперь уроки закончились. По моим часам сейчас 15.00. На сегодня вы свободны.
Дети радостно вскричали, развернулись и, не раздумывая, бросились по лесу на запад.
Род оторопело смотрел им вслед.
— Что это им в голову взбрело?
— Дети! Вернитесь! — крикнула Гвен.
— Но Векс же сказал, что уроки закончены! — воскликнула Корделия недовольно. — Теперь мы может делать все, что захотим, правда?
— Правда, — согласилась Гвен. — Но что вы хотите делать?
— Конечно же, проверить нашу гипотезу, — ответил Магнус.
— Нам нужно заняться сбором данных, — серьезно проговорил малыш Грегори. — Векс сказал, что их недостаточно.
— И точно, он так сказал, — неуверенно проговорил Род.
— Но я вовсе не давал вам задания, — возразил Векс.
— А разве мы вообще не за этим пошли? — набычился Джеффри.
— Не совсем, — с трудом скрывая замешательство, отозвался Род. — Мы должны выяснить, кто засылает в Раннимед зомби и пытается запугать законопослушных налогоплательщиков!
Джеффри склонил голову набок.
— Ну и где же мы об этом узнаем?
Род раскрыл рот, но сказать ему было нечего.
— А тут хотя бы тропинка хорошая видна, — сказал Грегори. — И очень может быть, что эти два явления как-то связаны между собой.
— Не могу отрицать: в этом утверждении прослеживается логика, — заметил Векс.
— Пожалуй, да. В том смысле, что когда не знаешь, где искать, одно направление ничем не хуже другого. — Род поднял руки. — Ладно! Почему бы нам не пойти на запад?
Дети с радостными криками устремились в чащу леса.
4
— Мне кажется или музыка вправду набрала громкость? — спросил Джеффри, хмуро оглядывая сумрачный лес.
— Ты употребил правильный термин, — ответил ему Векс. — Силу сигнала можно измерять его громкостью. Ее набор и есть увеличение силы сигнала. Да, громкость действительно возросла.
— Значит ли это, что люди, проживающие в округе, сильнее верят в музыкальные камешки? — спросила Корделия.
Векс остолбенел, потрясенный этой мыслью.
— Неплохая догадка, Делия. Музыка в этих краях звучит уже не менее семидесяти восьми часов, и местные крестьяне наверняка ее слышали. Вряд ли они отказались бы верить собственным ушам. Да, пожалуй, они действительно могут сильнее верить в существование музыкальных камней.
— Да и камней здесь больше, — заметил Грегори.
— Значит, больше и публики, — добавил Векс.
— Конечно, — подтвердила Гвен. — Ведь наверняка тут часто оказываешься между двух камней.
— Как же иначе, если их тут так много? — недоуменно спросил Магнус.
Деревья расступились, перед Гэллоуглассами предстала обширная поляна. Дети от изумления вытаращили глаза.
— Векс, — спросил Магнус, — что это за странно отесанная каменная глыба?
— Как видишь, это треугольник. Данный угол соответствует углу падения солнечных лучей в полдень. Может быть, ты сам ответишь на свой вопрос?
— Это гномон — «стрелка» солнечных часов. Она отбрасывает тень на цифры, обозначающие часы дня.
Векс довольно кивнул.
— Вижу, ты знал это.
— Ну так тогда же на земле рядом с гномоном должны быть цифры, — сказал Грегори.
— Да вот же они! — воскликнула Корделия. — Они такие огромные, я их не сразу разглядела. И они выложены из цветов! О! Какая красота!
— Ну спасибо на добром слове, — ответил ей кто-то.
— Ты-то тут при чем, башка лошадиная, — рассеянно буркнул Джеффри, устремил взгляд на гномон, но тут же обернулся и вытаращил глаза. — Да это же конь-качалка[3]!
— Говорящий? — изумился Род.
— Конечно же, я умею говорить. А вы разве нет?
— От кого-то я уже это слышал, — пробормотал Магнус.
— Нечему дивиться сынок, — успокоила его Гвен. — Наверняка и эта лошадка тоже сотворена из ведьмина мха.
— Меня изумляет изобретательность этих псионных ремесленников, — заметил Векс.
Лошадка плавно качалась в такт музыке, издаваемой камнями. А может быть, музыка исходила из самой игрушки?
— Что ты тут делаешь? — Корделия подошла к игрушке, держа руки за спиной.
Ее братья переглянулись. Они были знакомы с тонкостями дипломатии сестренки.
— Вырасти хочу, — ответил конь-качалка. — А ты разве не хочешь?
— Хочу. Вот только я не знала, что деревяшки могут расти.
— Но дерево же растет, а оно деревянное. Почему же я не смогу?
— Потому что у тебя нет корней, — радостно сообщил Грегори.
— У тебя их тоже нет. А у меня под копытцами — деревянные дуги, которые могут получать питание из травки, на которой я стою и качаюсь. Чем больше я качаюсь, тем больше подрастаю.
Гвен присмотрелась к лошадке внимательнее.
— Что же тут удивительного. Ведь ты стоишь на кочке ведьмина мха.
— Думаю, этот конек может расти и за счет того, что вокруг него есть проективные телепаты, не подозревающие о своих способностях, — негромко проговорил Векс.
— Разве ты не говорил нам, Векс, — спросил Магнус, — что в Грамерае все люди — скрытые колдуны того или другого рода?
— Не колдуны, а эсперы, сынок, — поправил его Род. — Теперь ты взрослый, нужно пользоваться научными терминами.
— Я говорил именно об этом, — подтвердил Векс. — На основании проведенных расчетов, взяв за основу пропорцию эсперов среди первоначального контингента колонистов, я установил, что это именно так. Однако это всего лишь предположение. Для того чтобы определить, есть ли основание для такого предположения, пришлось бы более тщательно изучить способности каждого из жителей страны.
Грегори устремил мечтательный взгляд в пространство.
— Творения, созданные из ведьмина мха, умеют расти, — сказал Магнус. — Вот тебе и подтверждение предположения.
— Да, но вряд ли такое подтверждение можно считать решающим. Я бы не стал выводить из него гипотезу.
— А каким ты станешь, когда вырастешь? — спросила Корделия у игрушки-переростка.
— Я стану конем-рокером!
Джеффри непонимающе сдвинул брови.
— Рокером? Что это такое? И зачем это тебе?
— Сейчас я просто игрушка, — ответил конь-качалка. — А когда вырасту, стану взрослым рокером!
— И что? Так и будешь на полозьях качаться?
— Нет! Поглядите на мои копытца!
Все поглядели и увидели, что над полозьями, под копытцами лошадки нарисованы большие яркие колеса.
— А я думал, они просто так, для красоты нарисованы, — сказал Грегори.
— Нет, не просто. Чем больше я качаюсь, тем больше расту, а чем больше я расту, тем больше становятся мои колесики. И наконец они коснутся земли, когда я качнусь вперед, и потом я покачусь вперед и вперед, своей дорогой, а потом земли коснутся и задние колесики. Вот и я буду качаться и катиться[4] — большой и сильный, и смогу тащить за собой что захочешь!
— Маленькую тележку? Вот бы в ней прокатиться! — мечтательно проговорил Грегори.
— Таким большим быстро не вырастешь, — предупредила лошадку Корделия.
— Да нет, не так уж долго мне ждать. Езжу я по этому циферблату, и время для меня течет быстрее!
Магнус озадаченно посмотрел на Векса.
— На самом деле он не может сделать так, чтобы время бежало быстрее, правда?
— Нет, Магнус, но он способен создать для себя такую иллюзию. Вполне вероятно, что он способен навязать эту иллюзию людям, которые с ним встречаются.
— Они поверят ему, а он наберет силу! И для него время таки будет бежать быстрее, а сам он будет быстрее расти!
— Все рокеры торопятся вперед, — сообщил детям конь-качалка. — Поэтому я качаюсь день и ночь.
3
«Конь-качалка» по-английски — «rocking horse». Следи за мыслью, читатель.
4
Ну а тут наш конек по-английски говорит «rock and roll». Ну просто как Алан Фрид в свое время — этот радиодиджей был первым, кто обозначил словами новый жанр музыки.